Рецензии на произведение «Молодой, умывшийся водой студёною...»

Рецензия на «Молодой, умывшийся водой студёною...» (Валерия Салтанова)

Невероятно!Очень!Удивительный по чистоте и красоте стих!Нечаянно наткнулась и замерла...

Ирина Бенч Семенихина   19.07.2018 22:27     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Ирина, за внимание Ваше и отклик.
Это один из моих переводов стихов коми поэта Александра Лужикова, который рано ушёл из жизни. А вот светлые стихи его - остались...

С признательностью

Валерия Салтанова   19.07.2018 23:22   Заявить о нарушении
Стихи замечательные!В них такая любовь к земле,природе,людям.Светлый был человек.А Вам удалось это всё сохранить в переводе.Я пробую переводить,знаю как это не просто.Вдохновения и творческих успехов!Ирина.

Ирина Бенч Семенихина   20.07.2018 00:26   Заявить о нарушении
Да, Вы совершенно точно почувствовали - Саша очень любил свой край, свою землю родную. Любовался природой. Я рада, что удалось это передать. У меня есть ещё переводы его поэзии, надо поставить потихоньку.
Спасибо Вам, взаимно - удачи и вдохновения!

Валерия Салтанова   20.07.2018 00:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Молодой, умывшийся водой студёною...» (Валерия Салтанова)

здравствуйте.
Мимо такой поэзии было бы жаль пройти и не заметить.
Казалось бы такая сложная фраза:
"сложенной из приручейных отшлифованных камней,"
Но какова гармония! каждой следующей строки...
Такой зримый Вечер. Я в него погрузилась.
Благодарю , Валерия!
знаю,какое это большое удовольствие и труд - переводить стихи.
С уважением, ИЗВне

Ирина Завадская-Валла   03.07.2018 20:18     Заявить о нарушении
Ирина, благодарю за глубокое прочтение и интересную рецензию. Очень приятно встретить понимающего тонкости работы переводчика человека!

С теплом

Валерия Салтанова   03.07.2018 20:54   Заявить о нарушении