Рецензии на произведение «Когда оставит женщина орган С белорусского»

Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Какое чудо! Спасибо за замечательный перевод.

С почтением,

Андрей Кузнечиков   07.02.2024 12:59     Заявить о нарушении
Андрей, большое спасибо! Рад, что понравился перевод.
Удач!
С уважением,

Иосиф Шутман   07.02.2024 16:54   Заявить о нарушении
И вам удач, Иосиф.

Андрей Кузнечиков   07.02.2024 17:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Покинув в костёле орган,
Устав от музыки Баха,
Выпьет воды стакан
И порхает в поле, как птаха.

Что ей со старым ксендзом,
Молодой и такой красивой.
Она с молодым косцом,
Ночь проведёт счастливой.

Надоело в костёльном хоре,
До смерти обрыд орган.
Женщина едет на море
И там заводит роман.

Женщина осуществляет,
Что хочет. Осуществит.
В костёле орган играет,
У моря женщина спит.

.
От чего-то такой релакс

С уважением,

Сергей Милевский   16.10.2022 02:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Рад, что впечатлило.

Иосиф Шутман   16.10.2022 10:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Вы родились в Беларуси? Может, вы из Бобруйска?

Януте Лаиминга   12.10.2020 20:00     Заявить о нарушении
Янне, огромное спасибо за 5 откликов сразу.Редкое явление на stihi.ru!
Я родился на Украине, в Одессе.
А белорусский родственник украинского.
Поэтому и решил попробовать.

Иосиф Шутман   13.10.2020 01:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Иосиф, прочитала оригинал тоже, Вы точно перевели, хорошо. Женская натура у обоих авторов обрисована натурально. Удачи!

Людмила Чернявская 3   01.05.2019 14:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила!

Иосиф Шутман   08.08.2020 09:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Здравствуйте, Иосиф. Упоминание в стихотворении и переводе одновременно женщины, органа, костёла, Баха - это уносит в неземную реальность. И сам перевод мастерский (себя тоже пробую иногда в этом деле). Между прочим, у нас в Донецке существует культурно-просветительное общество белорусов "Неман", участники которого во главе с председателем, необыкновенным человеком, Софией Викторовной Пасынковой проводят интереснейшие мероприятия на тему белорусской культуры. И я посвятил ей вот это стихотворение (на рецензию не провоцирую, просто делюсь). Дальнейших успехов!
http://www.stihi.ru/2018/12/15/8922

Юрий Бовинский   10.04.2019 16:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, за тёплый отклик.

Иосиф Шутман   10.04.2019 19:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Здравствуйте, Иосиф, – не могу сказать, что оригинал мне как-то особенно по душе, скорее наоборот: женщина, играющая "что-то из Баха" на инструменте, который ей "надоел", – это не выглядит так уж правдоподобно. :) Переводом же это неправдоподобие Вы только усилили ("Колдуя над фугами Баха"), ибо если предположить, что "что-то из Баха" – это несложные хоралы, которые более-менее по силам исполнить и героине, когда-то в детстве получившей начальное фортепианное образование, то "колдовать над фугами Баха" может только профессионал, но при этом – никак не на "надоевшем" инструменте. :)

С уважением,

Валентина Варнавская   14.09.2018 22:12     Заявить о нарушении
Валентина, спасибо. Странно, что Вы так старательно ищете правдоподобия в поэзии. Кроме того, состояние героини может быть временно как раз таким, как передано поэтом и по-моему это не зависит от её профессионализма или непроф. Я почитаю Ваши переводы. Наверное, правдоподобия надо искать где угодно, только не в стихах. Очень часто "неправдоподобие" в стихе трогает душевные струны реального человека. И вот это ценно.

Иосиф Шутман   15.09.2018 21:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

То с ксёндзом она на свидании,
То в чистом поле - с косцом!!!
И Орган щемит в ожидании...
Я о сердце!/А вы о чем???/:)

Тамара Весёлая   07.09.2018 22:50     Заявить о нарушении
Прекрасный экспромт!! Именно экспромт-рецензия, а не просто зарифмованная ерунда. Зайду к Вам.
С уважением,

Иосиф Шутман   07.09.2018 23:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда оставит женщина орган С белорусского» (Иосиф Шутман)

Приятная неожиданость... Отец моей Олеси белорус, каждый год бывает на родине, много о ней рассказывет..
Спасибо за замечательный перевод и симпатию к языку Страны Под Белыми Крылами Буслов.
С глубоким уважением, Олесина Мама.

Ева Малевич   23.05.2018 22:02     Заявить о нарушении