Рецензии на произведение «Die N he und Ferne in Liebe vereint»

Рецензия на «Die N he und Ferne in Liebe vereint» (София-Натали)

Тот обессудит,кто не знает,
Как сложно сделать этот перевод!
Дерзай,родная!Моряк-то знает!
Попробовал-не смог!Спасибо!

Леонид Митенев   20.01.2018 01:53     Заявить о нарушении
Благодарю за понимание. Вы скромничаете))) . Вы точно сможете.
С уважением, Софи.

София-Натали   20.01.2018 04:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Die N he und Ferne in Liebe vereint» (София-Натали)

Что нам даль и что расстояние
Между нами пространство - в нас
И возвысит любви состояние
Скромность чистых высоких фраз

И смотрю на портрет замечательный
И в душе столько чувственных слов
И улыбка и взгляд обаятельный
И стоять на коленях пред Вами готов

Прошлый опыт для нас неизбежен был
Он запутан в скрижалях времен
Среди грез неслучайно я чудо открыл
С благодарностью нежной влюблен...
С ОБОЖАНИЕМ. ВСЕХ БЛАГ!!!

Владимир Морошкин Эндерс 2   29.10.2017 09:37     Заявить о нарушении
Завораживают Ваши прекрасные строки.
Благодарю Вас, Владимир.
С теплом, Софи.

София-Натали   29.10.2017 15:47   Заявить о нарушении
И Вы меня завораживаете. Всех Вам Благ!

Владимир Морошкин Эндерс 2   29.10.2017 16:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Die N he und Ferne in Liebe vereint» (София-Натали)

Прекрасно!
А где перевод?
С улыбкой,

Михаил Ярохович   28.10.2017 21:47     Заявить о нарушении
А что нужно ещё и перевод? Извините, я совершенно этого не знала. Но ведь он будет совсем не в рифму, если переводить точно по смыслу. А если смысл потерять, то и зачем тогда такой перевод? Вы меня озадачили.
С благодарностью к Вашему отзыву,
Софи.

София-Натали   29.10.2017 03:30   Заявить о нарушении
Знаете, а Вы правы )))) я сделала перевод! Немного корявенько, но смысл вобщем сохранился. Не так страшно оказалось, чем я думала...
Ещё раз благодарю Вас за подсказку.
С теплом,
Софи.

София-Натали   29.10.2017 04:40   Заявить о нарушении