Рецензии на произведение «Моление о любви. Редьярд Киплинг. Перевод с англ»

Рецензия на «Моление о любви. Редьярд Киплинг. Перевод с англ» (профиль удален)

Выложил в Интернеит вариант исполнения на это и еще стихотворения Ваши.
это страничка _ПОДБОРКА АККОРДОВ ИЗ, ДЛЯ ИНТЕРНЕТ.
Успехов!
Ваши Смелостев и Корнев.

Владимир Смелостев   14.06.2016 21:45     Заявить о нарушении
Здорово! Как знал! Взял гитару и вчерне так..
C_G7_C примерно на 3 первые строчки.
C_F_G7_C, на 4 строку! В общем то мелодию я подобрал, но игра на гитаре идет интуитивно! Возможно Ваше стихолтворение более подробно разберу как сыграть на гитаре.
это моя рубика на странице в Стихах.ру _ПЕТЬ ИГРАТЬ ПЕСНИ ИЗ ИНТЕРНЕТ.
А стихотворение прочел, действительно на Пять!
Успехов!

Владимир Смелостев   08.06.2016 12:13   Заявить о нарушении
Я продумываю вариант исполнения по телефону. У меня есть, но я им не ползуюсь!
Вот такой оригинал! Другие варианты мне пока непонятны типа Pleycastили или песня в формате Мр3. Собственно все на моей страничке спето!
Может позже, когда разберусь с токостями ..

Владимир Смелостев   08.06.2016 15:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моление о любви. Редьярд Киплинг. Перевод с англ» (профиль удален)

Хорошо

Приколы русского: В упованье, в уповании

С уважением

Анатолий Викулин   07.06.2016 21:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «Моление о любви. Редьярд Киплинг. Перевод с англ» (профиль удален)

Жара и пыль во взгляде
Нас горячат собой,
Стянув сознание разладом
И сердца сдерживая сбой.
А мы летим вперед,
Переплетенье познаем
И славим заклинанья взлет:
Нам хорошо вдвоем.
Всё это было с нами!
Всё это,Светка-знаем!

Леонид Митенев   04.06.2016 18:01     Заявить о нарушении