Рецензии на произведение «Р. М. Рильке перевод»

Рецензия на «Р. М. Рильке перевод» (Сережа Егоров)

Здравствуйте, Сергей! Очень красиво! У Вас получилось нечто новое,авторское, но тесно перекликающееся с исходником. Я сейчас живу в Германии, уже неплохо знаю язык, и,думаю, такие переводы помогут мне прочувствовать его глубже.

Королевна Марго   18.10.2017 16:55     Заявить о нарушении
Спасибо огромное за отклик! Да, действительно, в этом переводе я допустил слишком много вольностей... Но так уж вышло...
С теплом души, Серёжа.

Сережа Егоров   18.10.2017 18:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Р. М. Рильке перевод» (Сережа Егоров)

Переплелись ветвями солнечные кроны
И лист упавший птицей пролетел,
И приземлиться всё-таки успел.
В шикарном том убранстве золота короны...
Их ветер растрепал... и улетел.

Надели все деревья яркие монисто
И слышен шелест листьев у берёз,
И дождь пролил по ним немало слёз.
И тени чьи-то удалялись слишком быстро...
Избавив тишину от сладких грёз.
* * *
Серёжа, шикарный перевод!
Солнышка тебе, удачи!!!

Всегда с наилучшими, Людмила:)))

Людмила Кочегарова   07.12.2015 16:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Людочка, за тепло души!
Твой экс не менее шикарен!!!
С любовью, Серёжа.

Сережа Егоров   07.12.2015 23:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Р. М. Рильке перевод» (Сережа Егоров)

Шикарный перевод!
Знание языков это сила!

Александр Бургат   17.02.2015 21:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!!! Воистину....

Сережа Егоров   17.02.2015 22:22   Заявить о нарушении