Рецензии на произведение «Роберт Фрост - Afterflakes»

Рецензия на «Роберт Фрост - Afterflakes» (Генриетта Флямер)

Знаете, Генриетта, у меня родилось ощущение, что в вашей "личной" лирике ваш талант не всегда звучит в полную силу - хотя иногда такую набирает, что замираешь от восторга. А вот в переводах - Вы раскрываетесь на все сто:). Прошу прощения, если прозвучу чересчур субъективно. Чтобы узнать вкус пирога, погрызу его ещё:) - и прежде всего ваш "цветовой" цикл.

С уважением,

Татьяна Воронова 6   13.09.2020 18:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна!
С уважением,

Генриетта Флямер   13.09.2020 20:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Фрост - Afterflakes» (Генриетта Флямер)

Там у него действительно так?:
Where we still look to ask THE why
и
I turned and looked BARK (может, back?) upward.
Всегда занимал меня вопрос...Что заставляет наших соотечественников переводить нудную английскую поэзию...
И, что удивительно! Получаются замечательные стихи :-)

Чирков Владимир   21.04.2016 09:54     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Владимир! Текст верен! Посмотрите в Ин-те.
Не согласна с Вами, что Английская поэзия - "нудная".
Спасибо за визит! С уважением,

Генриетта Флямер   21.04.2016 16:57   Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир Мирославович, но это не для меня!

Генриетта Флямер   17.05.2014 19:01   Заявить о нарушении