Рецензии на произведение «Роберт Фрост - Afterflakes»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Знаете, Генриетта, у меня родилось ощущение, что в вашей "личной" лирике ваш талант не всегда звучит в полную силу - хотя иногда такую набирает, что замираешь от восторга. А вот в переводах - Вы раскрываетесь на все сто:). Прошу прощения, если прозвучу чересчур субъективно. Чтобы узнать вкус пирога, погрызу его ещё:) - и прежде всего ваш "цветовой" цикл.
С уважением,
Татьяна Воронова 6 13.09.2020 18:43 Заявить о нарушении
Там у него действительно так?:
Where we still look to ask THE why
и
I turned and looked BARK (может, back?) upward.
Всегда занимал меня вопрос...Что заставляет наших соотечественников переводить нудную английскую поэзию...
И, что удивительно! Получаются замечательные стихи :-)
Чирков Владимир 21.04.2016 09:54 Заявить о нарушении
Не согласна с Вами, что Английская поэзия - "нудная".
Спасибо за визит! С уважением,
Генриетта Флямер 21.04.2016 16:57 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2014/02/10/10996 - Это для Вас подарок!!!
Владимир Мирославович Вселенин 17.05.2014 18:52 Заявить о нарушении
Генриетта Флямер 17.05.2014 19:01 Заявить о нарушении