Рецензии на произведение «Когато тишината боли Когда больно от тишины Боль н»

Рецензия на «Когато тишината боли Когда больно от тишины Боль н» (Йорданка Господинова)

Спасибо за прекрасные стихи, Йорданка!
Перевод размещу завтра, то есть уже сегодня ранним утром, или днём.

С теплой улыбкой. Ина.

Соколова Инесса   03.10.2012 00:18     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Иночка!

Йорданка Господинова   03.10.2012 01:00   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2012/10/03/2811 - можно помотреть
мой перевод этого стихотворения. С теплом.

Соколова Инесса   03.10.2012 10:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когато тишината боли Когда больно от тишины Боль н» (Йорданка Господинова)

Лиричен и поэтичен перевод Алексея Селичкина, но он скорей вольный, отступающий от истинного текста. Замечательный поэтичный перевод Стафидова или Стафидовой: И тишина когда нибудь заплачет, // Когда любви отсутствуют надежды..." или: "Искать тебя, наверно, бесполезно, // Но я надеюсь, вдруг случится нечто...". Спасибо хорошие стихи Йорданки Господиновой, рад знакомству с её частицей творчества.

Александр Соколов 14   02.10.2012 09:52     Заявить о нарушении
Спасибо,Александр!
Тронута Вашим отзывом.
С теплом и улыбкой,

Йорданка Господинова   03.10.2012 00:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когато тишината боли Когда больно от тишины Боль н» (Йорданка Господинова)

У Вас, я вижу, Йорданка,
Влюблённость в мир, и сердце Данко!
Пусть Вдохновение - для Вас!
И вечер - много рифм припас!!!

Николай Вершинин 2   02.10.2012 04:30     Заявить о нарушении
Я рада, такому тёплому отзыву. Спасибо, Николай!

Йорданка Господинова   03.10.2012 00:59   Заявить о нарушении