Рецензии на произведение «Когато тишината боли Когда больно от тишины Боль н»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Спасибо за прекрасные стихи, Йорданка!
Перевод размещу завтра, то есть уже сегодня ранним утром, или днём.
С теплой улыбкой. Ина.
Соколова Инесса 03.10.2012 00:18 Заявить о нарушении
мой перевод этого стихотворения. С теплом.
Соколова Инесса 03.10.2012 10:32 Заявить о нарушении
Лиричен и поэтичен перевод Алексея Селичкина, но он скорей вольный, отступающий от истинного текста. Замечательный поэтичный перевод Стафидова или Стафидовой: И тишина когда нибудь заплачет, // Когда любви отсутствуют надежды..." или: "Искать тебя, наверно, бесполезно, // Но я надеюсь, вдруг случится нечто...". Спасибо хорошие стихи Йорданки Господиновой, рад знакомству с её частицей творчества.
Александр Соколов 14 02.10.2012 09:52 Заявить о нарушении
Тронута Вашим отзывом.
С теплом и улыбкой,
Йорданка Господинова 03.10.2012 00:57 Заявить о нарушении
У Вас, я вижу, Йорданка,
Влюблённость в мир, и сердце Данко!
Пусть Вдохновение - для Вас!
И вечер - много рифм припас!!!
Николай Вершинин 2 02.10.2012 04:30 Заявить о нарушении
Йорданка Господинова 03.10.2012 00:59 Заявить о нарушении
жжотт респект
Григорий Жук 01.10.2012 21:13 Заявить о нарушении