Рецензии на произведение «Пока на земле горю»

Рецензия на «Пока на земле горю» (Olen)

It's beating...
pulse of the World is beating
through skin - it rushed into life,
to live in your heart inside.

Sun-light...
there in hearts is sunlight
You’re the small sun-glow
of your body and soul...

It will be...
by all means - it will be
your every day - like bees
to be or not to be...
(right way - alive to be...)

People...
light of the hearts will wake you...
Light of the fate brings all new
it burns in a breast of you...

It's painfull...
why it is so painfull...
But your will is with sense full
testing your heart from dull...

It's share...
to be with the Sun in share
In the full field - you're lone,
but if you give back - you'll own...

It's beating...
it was into splinters beaten...
But hearts by the Sun are poured
in droplets of each territories...

Sun light...
it's a thin beam of the sun-light...
To all your friends it is smiled,
whether it will be Paradise...

Refrain
And let my grief is more than sky -
but let heart pulse be beating high...

I'm here now, but I'm afraid to burn...
you'll be born, while on the Earth I burn!

Луиза Алиса   27.10.2020 16:40     Заявить о нарушении
Привет, Олечка!.. прочитала корректировку .. ну, исправлял, конечно, не поэт... часто в английском разрешается менять порядок слов в преложении для благозвучия стихотворения!.. это не будет ошибкой.. мне проще будет пройтись еще раз по переводам и просмотреть... ведь прошло уже много времени..почти десять лет!..иногда от долгого висения - содержимое текстов меняется...у меня такое было...многие придирки корректора - не существенны!.. :(

Луиза Алиса   05.03.2024 17:31   Заявить о нарушении
painfull - painful - можно так и так...
lone и alone - тоже.. здесь лучше первый вариант...
'And let my grief is more than sky -
but let heart pulse be beating high...'
Оставь как есть... (корректор в многих стихах изменил смысл!).. :)
Вообще мне сложно сравнивать исправления корректора с моими переводами..т.к. у меня в наличии лишь смартфон...

Луиза Алиса   05.03.2024 17:51   Заявить о нарушении
Автор перевода Olga Khalisova (Ольга Халисова Спб)... столько лет прошло...многое уже не так актуально... многие ушли из жизни, кто бы искренне смог порадоваться... ушла острота восприятия...
Олечка! у тебя много замечательныз стихов, котрые ждут перевода!.. время такое, когда людям не до стихов?.. с теплом. Оля.

Луиза Алиса   05.03.2024 18:47   Заявить о нарушении
после скачивания файла с почты заглючил и телефон и сам почтовый ящик... так что связь тольео через стихиру... :(

Луиза Алиса   05.03.2024 20:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока на земле горю» (Olen)

Оля, я скажу твоими строками:

"Солнце,
твое сердце - солнце,
маленькое солнце
тела и души."

Твоё сердце дарит тепло и свет твоим читателям. Твои стихи - чистый, неиссякаемый родник.

Спасибо, Оля!

С теплом
я.

Людмила Кочегарова   14.10.2020 23:50     Заявить о нарушении
Людмила, огромное спасибо! Послушай песню. Трепетно отношусь к твоему мнению.

Olen   14.10.2020 23:58   Заявить о нарушении
Оля, я несколько раз её слушала... Душа трепещет. Каждое слово отзывается в сердце. Невероятный текст!!!

Делаю прямую ссылку, чтобы все желающие смогли её прослушать.

http://youtu.be/4QevG5zGO30

Людмила Кочегарова   15.10.2020 00:06   Заявить о нарушении
я очень рада созвучию...

Olen   15.10.2020 00:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока на земле горю» (Olen)

http://www.stihi.ru/2015/07/07/9933
вот что получилось...песня - замечательная!
спасибо и авторам и исполнителям... :)

Миледи Ольга Переводы   07.07.2015 23:08     Заявить о нарушении
ух ты... Нет слов. Оля, ты гигант! Как здорово! А давай со временем запишем аудиоспектакль на на английском...? На русском 24 мин от него скоро в эфире на радио "Голоса планеты" в программе "Твой час". Если тебе понравится - будет здорово! Мы его доделаем на русском и переведем на английский...Будет совместная работа:))))

Olen   08.07.2015 00:28   Заявить о нарушении
Олечка! такое за раз не сделаешь...особенно песни...песни - надо много-много раз прослушать...чтобы точно совпадали звуки...это всё - рутинная работа...правда, компенсируется приятным...если несёт мощный энерго-заряд, то легче ложится...ты собери пожалуйста тексты...в одну папку...я посмотрю...это всё - как вдохновение ляжет...может сразу...а может - долго и не придёт...главное - чтобы был смысл...и энергетика слов...тогда есть что переводить... и тебе спасибо!

Миледи Ольга Переводы   08.07.2015 01:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока на земле горю» (Olen)

Оля, у Вас потрясающие стихи!!! СПАСИБО!!!!

Марина Попенова   15.08.2012 16:41     Заявить о нарушении
спасибо, Марина!

Olen   15.08.2012 18:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока на земле горю» (Olen)

замечательно..)

Санти Ибрагимов   07.08.2012 11:33     Заявить о нарушении
спасибо, Санти

Olen   07.08.2012 12:23   Заявить о нарушении