Рецензии на произведение «Лариса Семиколенова Капкан надежды Капанът на наде»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Понравился перевод стихотворения Ларисы Семиколеновой, стиль, фонетическое звучание переданы точно и напевно. Спасибо.
Рада видеть Вас на своей страничке. Приходите.
До встречи.
Нина Плаксина 05.11.2013 00:37 Заявить о нарушении
Семилетие отметим!
Нина Плаксина 19.09.2020 17:13 Заявить о нарушении
Очень чувственный, "женский" стих... Не удержался от попытки сделать перевод на украинский, только получился "чересчур вольный":
КАПКАН НАДІЇ
Пройде любов, угаснуть віра й ніжність в серці,
Та є підступне почуття таке - надія...
В крові остиглій раптом знов вогонь займеться -
І серце знову то замре, то дико б'ється,
Змішавши дійсність, міражі, реальність, мрії...
Шипи отруйні в нього встромлюють троянди.
Рай твій придуманий красивого обману –
Значно привабливіше від гіркої правди...
І знову я тобі аж до безтями рада!..
Легко потрапити в надії злі капкани...
Удачи!
Петр Голубков 23.02.2012 10:30 Заявить о нарушении
Лариса Семиколенова 25.02.2012 09:25 Заявить о нарушении
Лариса Семиколенова 25.02.2012 09:26 Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса,
Благополучия, радости, счастья!
Ваш
Красимир
Красимир Георгиев 25.02.2012 21:59 Заявить о нарушении