Рецензии на произведение «Мошка. Уильям Блейк»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Chere Iris,
If allowed, I would humbly dare to share an attempt of my own, just made.
Yours,
____
Ах,мотылёк,
Твой летний сон
Был так бездумно мной сметен
А я? Не я ли – мотылек?
А ты? Иль человек, иль Бог?
Вот я. Танцую, пью, пою,
Доверив Року жизнь мою
Коль мысль есть жизнь,
Дыханье, твердь –
Желанье мыслить
Это смерть,
Тогда - счастливым мотыльком
От жизни к смерти я влеком
Илья Бестужев 01.12.2011 00:27 Заявить о нарушении
Но, все-таки, the want of thought - это не желание. Здесь want в значении "недостаток, нехватка".
Спасибо за экспромт и разговор.
:)
Ирина Бараль 03.11.2011 11:03 Заявить о нарушении