Рецензии на произведение «Что-то есть... из Фроста»

Рецензия на «Что-то есть... из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Изумительное стихотворение Фроста и Ваше (Ваше и Фроста)!
Так что же там мелькнуло в глубине чистых вод?.. Неужели - истина!..

:)

Алиса Куртова   10.06.2011 12:38     Заявить о нарушении
Истина, Алиса - её только так и можно - краем глаза заметить. Только что ещё одно перевела на эту тему http://www.stihi.ru/2011/06/10/67

Спасибо)

Юлия Ви Комарова   11.06.2011 15:05   Заявить о нарушении
Прочитала несколько раз оба варианта. Выбирать - не моё дело. Вы переводчик, знаете материал и выбор за Вами. Но вот последние строки...

"Лишь беглый взгляд дают нам Небеса,
от пристального - прячется краса."

"Лишь беглый взгляд дают нам Небеса,
чтобы узреть, как призрачна краса."

Первый мне ближе. От слишком пристального взгляда не просто прячется, даже вянет краса...
Удачи!

Алиса Куртова   13.06.2011 11:07   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Алиса. Мне всегда трудно выбрать из оттенков смысла - тем более у Фроста. Тем более, что стремлюсь не искажать оригинал ни в форме, ни в содержании. а вот замечания читателей очень помогают.
Тем более, пристальность и у Фроста присутствует в оригинале. Значит, остановлюсь на этом варианте.

Юлия Ви Комарова   13.06.2011 14:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что-то есть... из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Спасибо, очень понравилось.

Марсель Шамсивалеев   25.02.2011 21:58     Заявить о нарушении
Вы меня балуете своим вниманием. Но мне очень приятно. Спасибо!

Юлия Ви Комарова   26.02.2011 15:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что-то есть... из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Юль,- класс! Почти идеально.
"разглядел...нечто большее, чем глубина, и потерял это. Лишь вода упрекнула себя за чистоту." ...Мурашки.
А последние строчки можно вполне "скинуть", как рецку, под твоё же "на кладбище". Молодец ты, землячка!
С уважением
я

Андрей Трёхгорский   20.02.2011 19:30     Заявить о нарушении
Андрюш! Ну как жалко, что мы не пересеклись сегодня!
Спасибо тебе, что не забываешь.
Я вспомнила сейчас - кто это говорил? в детстве какой-то юморист: "Ты меня уважаешь, я тебя уважаю. Мы с тобою - уважаемые люди!" Это я к тому, что отношусь к тебе с глубочайшим уважением, серьёзно.
Ю

Юлия Ви Комарова   20.02.2011 23:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что-то есть... из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

ну так вполне вполне))я инглиш немного знаю))помню переводы Фроста читал в Философской газете)) тож интересные
смысл уловился и это главное
его философия американца, жители деревни, близка в чем то Есенинской
но гораздо глубже..
удачных переводов еще)))

Алекс Рудов   13.02.2011 14:33     Заявить о нарушении
спасибо))) да, фермер и крестьянин - это всё же разница))) а мне Фрост вот этой близостью к простой жизни нравится, он естественен в своих выводах, даже уводящих в метафизику)

Юлия Ви Комарова   14.02.2011 16:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что-то есть... из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Юль, привет! Давно тебя не было. ;)
Всё преотлично и нравится очень, концовка изумительная и строка "Лишь вода упрекнула себя за чистоту" — ей тоже мой отдельный респект.
Единственное, в 3-й строке меня чуть смущает оборот "никогда не увидеть глубже воды", хотя и не берусь предложить, как сказать яснее... Видимо, тут всё нормально, и смущаюсь зря.

Максим Печерник   09.02.2011 20:50     Заявить о нарушении
Привет, Максим! Да вот так получается, что времени на всё не хватает.
Почему строчка смущает? подумаю, но вроде верно передала.
Очень не хватало мне твоего доброжелательного участия. Спасибо!

Юлия Ви Комарова   09.02.2011 20:58   Заявить о нарушении
Я сам не уверен, что правильно делаю, что смущаюсь. Просто сам я, наверное, так бы не сказал ("увидеть глубже воды"), и дело только в этом.

Максим Печерник   09.02.2011 21:05   Заявить о нарушении
поняла) ты прелесть)

Юлия Ви Комарова   09.02.2011 21:10   Заявить о нарушении