Рецензии на произведение «Emily Dickinson - 182»

Рецензия на «Emily Dickinson - 182» (Вячеслав Дмитриев)

Зачем я взялся за перевод ст.182 ЭД?
В текстах др. авторов оказалось неперевёденным
"robins" (малиновки) за одним исключением. Вы этих птиц заменили на "снегирей", как извещает Интернет "снегири" в Америке не обитают. Соответственно в Вашем тексте исчезло "red cravat" (красный галстук). Думаю, что ответил Вам и др. авторам переводов этого ст. ЭД, в моём тексте эти детали сохранены в двух вариантах. Спасибо за внимание.

Александр Георгиевич Воробьев   27.04.2022 01:00     Заявить о нарушении
В России нет робинсов, есть только красногрудые снегири.

Для меня эти переводы - поделка. А вы их воспринимаете, как целую жизнь.

Больше нечем заняться?

Вячеслав Дмитриев   29.04.2022 03:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Emily Dickinson - 182» (Вячеслав Дмитриев)

If I shouldn't be alive
When the agents ask,
Give the King of Camelot,
A Memorial mask.

Jack outlived Norma Jean by 474 days

Беляева Дина   19.01.2011 00:29     Заявить о нарушении
Спасибо!

фото редкое - самому подарили

Вячеслав Дмитриев   19.01.2011 00:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Emily Dickinson - 182» (Вячеслав Дмитриев)

Я рад что Эмили нынче в можно сказать моде!
====================== Вот и ты Димочка отдал ей долг!
Оба молодцы!

Геннадий Банников   18.01.2011 18:14     Заявить о нарушении
странно, что в голове у тебя одни димочки :)

но это не я!

чесна!

Вячеслав Дмитриев   18.01.2011 18:39   Заявить о нарушении