Рецензии на произведение «Emily Dickinson - 182»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Зачем я взялся за перевод ст.182 ЭД?
В текстах др. авторов оказалось неперевёденным
"robins" (малиновки) за одним исключением. Вы этих птиц заменили на "снегирей", как извещает Интернет "снегири" в Америке не обитают. Соответственно в Вашем тексте исчезло "red cravat" (красный галстук). Думаю, что ответил Вам и др. авторам переводов этого ст. ЭД, в моём тексте эти детали сохранены в двух вариантах. Спасибо за внимание.
Александр Георгиевич Воробьев 27.04.2022 01:00 Заявить о нарушении
Для меня эти переводы - поделка. А вы их воспринимаете, как целую жизнь.
Больше нечем заняться?
Вячеслав Дмитриев 29.04.2022 03:07 Заявить о нарушении
If I shouldn't be alive
When the agents ask,
Give the King of Camelot,
A Memorial mask.
Jack outlived Norma Jean by 474 days
Беляева Дина 19.01.2011 00:29 Заявить о нарушении
Я рад что Эмили нынче в можно сказать моде!
====================== Вот и ты Димочка отдал ей долг!
Оба молодцы!
Геннадий Банников 18.01.2011 18:14 Заявить о нарушении
но это не я!
чесна!
Вячеслав Дмитриев 18.01.2011 18:39 Заявить о нарушении