Рецензии на произведение «Забрьоханоi осенi картини... Пер. Вера Свистун»

Рецензия на «Забрьоханоi осенi картини... Пер. Вера Свистун» (Надя Чорноморець)

Дуже гарнюсенький переклад! І оригінал, звісно, сподобався! Молодці, дівчатка! З ніжністю - Марго

Маргарита Метелецкая   24.12.2013 10:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Забрьоханоi осенi картини... Пер. Вера Свистун» (Надя Чорноморець)

да, у нас вот только дождик...
ну, а что я думаю по поводу сонета, вам известно:))
здравствуйте, Наденька!
вот, приглашаю в гости - Вам понравится:)))
http://www.stihi.ru/2011/12/18/1926

Хелена Фисои   18.12.2011 06:03     Заявить о нарушении
І у нас ось теж дощик...
Але, кілька годин таки уже щось пролітало десять днів тому...

Надя Чорноморець   18.12.2011 17:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Забрьоханоi осенi картини... Пер. Вера Свистун» (Надя Чорноморець)

Метафорично і поетично нараз. І чує серце, як “риплять дуби...”, і хочеться про своє враження відповісти словами Томаса С. Еліота: “Істинна поезія сприймається перш, ніж розуміється”. Дякую, Надієчко!
Зі щирістю та глибокою шаною,

Валентина Чайковская   17.12.2011 11:10     Заявить о нарушении
Дякую, Валюшо!
У нас нині все дощик,
подумала, може десь так зиму запрошу...

Надя Чорноморець   18.12.2011 17:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Забрьоханоi осенi картини... Пер. Вера Свистун» (Надя Чорноморець)

Ви, Надіє, переконливий майстер у річищі класичної української поезії. Читаючи Вас, пригадуєш Зерова, Драй-Хмару й Рильського.

Из Первых Лагерей   17.09.2011 14:42     Заявить о нарушении
Дякую красно!
Вважаю себе їхньою ученицею, і Зерова, і Рильського, і Бурхардта, і Драй-Хмари, і Зуєвського, і...
і радію Вашій оцінці...

Надя Чорноморець   19.09.2011 16:46   Заявить о нарушении