Рецензии на произведение «Волшебница. Пейо Яворов»

Рецензия на «Волшебница. Пейо Яворов» (Юрий Сарсаков)

Болит и сЕбе места не находит
Болит, себЕ и места не находит

Сергей Киселёв 2   21.05.2014 19:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Волшебница. Пейо Яворов» (Юрий Сарсаков)

Дорогой Юрий,
мне очень понравился Ваш перевод Яворова.

В юности писала сочинение об освобождении Болгарии от османского ига. А Пейо Крачолов родился в год освобождения, в 1878 г.
Не помню уже, чей перевод мне тогда попался, но стихи поэта произвели на меня очень сильное впечатление.
Спасибо, что знакомите русских читателей с болгарской поэзией.
Приглашаю Вас принять участие в нашем конкурсе. Можно в качестве автора стихов на болгарском языке (для перевода их на русский участниками конкурса), но можно и в качестве поэта-переводчика.
Понимаю, что Вы очень заняты, но...
Было бы просто прекрасно!!!

Ольга Мальцева-Арзиани   20.04.2011 22:39     Заявить о нарушении
Оля, большое спасибо за приглашение. Видимо, я так устроен, что не понимаю, как можно состязаться в стихах.
С праздником Пасхи Вас.
Много радости.

Юрий Сарсаков   24.04.2011 10:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Волшебница. Пейо Яворов» (Юрий Сарсаков)

Юрий, мне показалось, что есть созвучие с 58 сонетом Шекспира, напр.,:
у вас - "Душа моя – лишь пленница отныне,
твоей душой плененная...",

а в моем переводе 58 сонета:"Томлюсь в темнице вольности твоей...", если покажется любопытным, даю ссылку:
http://www.stihi.ru/2010/12/08/5719

Ирина Каховская Калитина   14.12.2010 02:19     Заявить о нарушении
Ирина, мне показалось, что герой Яворова всё-таки более уверен в себе.
С улыбкой,

Юрий Сарсаков   14.12.2010 15:43   Заявить о нарушении