Рецензии на произведение «Редьярд Киплинг. Солдат»

Рецензия на «Редьярд Киплинг. Солдат» (Андрей Пустогаров)

Интересно. А где, если не секрет, печатают переводы?

Андрей Пупышев   14.10.2010 21:39     Заявить о нарушении
Вообще, в журнале "Иностранная литература", но, как правило, то, что переводится впервые. Бывает, что и другие "толстые" журналы публикуют, но это в виде исключения.

Андрей Пустогаров   14.10.2010 22:33   Заявить о нарушении
Переводы конкретно этого стихотворения опубликованы в августовском номере, в том числе и мой: http://magazines.russ.ru/inostran/2010/8/ki10.html. Жалко, Андрей, что Вы об этом не знали - поучаствовали бы. Да и 800 руб. в хозяйстве не лишние.

Антон Ротов   12.11.2010 03:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Антон, я видел эту подборку. Она, собственно, и была толчком к моему переводу.
С уважением

Андрей Пустогаров   12.11.2010 08:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Редьярд Киплинг. Солдат» (Андрей Пустогаров)

Оригинальное произведение, но надоть закрыть кавычки, думаю:
"Солдат, ты вернулся с войны!
Ты что-то привез от любимого?"

Или я не права?:))) С глубоким уважением, Инна.

Бурлящая Вода   05.10.2010 00:18     Заявить о нарушении
Вы правы, спасибо.

Андрей Пустогаров   05.10.2010 00:20   Заявить о нарушении
Андрей. это все я , Инна Провкова, просто у меня стр. много.
Я хочу перечитать Ваши стихи- переводы, они мне очень нравятся.
Жаль, что читатели не видят этих чудных произведений.

Бурлящая Вода   05.10.2010 11:17   Заявить о нарушении
А мне как жаль! :0)
Ну переводы порой кое-где и печатают, а вот свои стихи - за свой счет или в интернете.
Спасибо Вам!

Андрей Пустогаров   05.10.2010 15:27   Заявить о нарушении