Рецензии на произведение «Танки из романа»

Рецензия на «Танки из романа» (Юрий Ижевчанин)

Пытливый ум и лирика сплелись,
На русский лад переложив, -
Китайскую, японскую модели.

Спасибо!!!
С уважением,

Тамара Квитко   26.05.2019 22:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Тамара!
Я эти стихотворения использовал в основном как поэтические резюме и поэтические диалоги в тексте прозаического романа, так что японщины в этом действительно много... Но Вы заметили, что танки не совсем японские?

Юрий Ижевчанин   17.10.2010 17:23   Заявить о нарушении
Юрий! Извините, что не сразу ответила на Ваш вопрос.
Конечно, используя привнесенную форму, трудно наполнить ее не русским
менталитетом.
С уважением,

Тамара Квитко   23.10.2010 23:48   Заявить о нарушении
Не только менталитет... Сама модель стиха другая.
5-7-5-5-7 с фиксированными ударениями 4-7-4-4-7

Юрий Ижевчанин   24.10.2010 00:39   Заявить о нарушении
Согласна, Юрий!
С глубоким уважением,

Тамара Квитко   09.12.2010 18:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Танки из романа» (Юрий Ижевчанин)

Вот, где "прятались" Ваши жемчужинки))))И это далеко не все!
Сердце разбилось
С жизнью столкнувшись иной
На три осколка.
Кто меня любит?
Сам я кого же люблю?
Удивительной музыкой ложится на душу, своем тихим задумчивым вечным вопросом.Спасибо за приятные минуты. Еще раз перечитала с удовольствием, искренне

Несущая Мир   06.10.2010 12:04     Заявить о нарушении
Значит, не зря я так долго мучился над китайскими и японскими образцами. не решаясь вступить с ними в поэтический диалог. Просто подражать не хотелось. Хотелось взять лучшее и сделать русским. Хорошо, когда есть хоть немного ценителей.

Юрий Ижевчанин   06.10.2010 15:49   Заявить о нарушении
конечно не зря!Лучше меньше,да лучше)))

Несущая Мир   06.10.2010 17:06   Заявить о нарушении