Юрий Ижевчанин - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
К сожалению, автор перевода не обратил внимания на то , кто и когда сочинил оригинал псалма. Царю Давиду, а в момент сочинения псалма, перед битвой с Голиафом, ещё даже не царю, понятия "Люцифер", "варвары" были неведомы.
http://www.patriarchia.ru/bible/ps/143/
Здесь располагается официальный синодальный перевод на русский язык. Сюда и следовало смотреть автору вместо того, чтобы пороть отсебятину.
Анатолий Фриденталь 30.01.2017 17:02 Заявить о нарушении
Юрий Ижевчанин 12.09.2019 00:39 Заявить о нарушении
Красивые у нас места, Юрий! Зря уехали! Удачи Вам и творческих свершений!
Елена Стазаева 18.01.2017 14:46 Заявить о нарушении
Юрий Ижевчанин 20.01.2017 06:42 Заявить о нарушении
Елена Стазаева 20.01.2017 10:36 Заявить о нарушении
Мир Вам, Юрий! Спасибо, что порадовали душу красивым переложением.
Любовь Рыжкова3 28.10.2014 03:10 Заявить о нарушении
Не умею писать полновесных рецензий, но просто "здорово", скажу.
Надежда Тютнева 06.02.2013 10:12 Заявить о нарушении
Юрий Ижевчанин 06.02.2013 11:02 Заявить о нарушении
Надежда Тютнева 06.02.2013 12:04 Заявить о нарушении
Какая красота! Моя малая родина -Агрыз, что под Ижевском. Привет земляку!
Елена Бабушкина 25.04.2012 12:42 Заявить о нарушении
Юрий Ижевчанин 06.02.2013 09:09 Заявить о нарушении
Замечательное чувственное стихо. Стиль восточный, несомненно, сладкий ,образный, отменный! Юрий с Всемирным Днем её Величества Поэзии! И пусть Твой Певец Творческий звонкоголосый никогда не замолкает. С теплом, Ириньисса:))
Несущая Мир 21.03.2011 17:59 Заявить о нарушении
Степной травы пучок сухой.
Он и сухой благоухает!
И разом степи надо мной
Всё обаянье воскрешает...
Замечательное и достойное Стихо!
В степи курган доныне тот стоит,
Весною весь тюльпанами покрыт.
Юрий! Поздравляю Вас с Днем Защаитника Отечества! Новых творческих успехов и всех благ! С теплом, Ириньисса:)))
Несущая Мир 21.02.2011 10:18 Заявить о нарушении
Юрий Ижевчанин 22.02.2011 23:47 Заявить о нарушении
Несущая Мир 23.02.2011 18:57 Заявить о нарушении
Юрий! Дивный, чувственный и образный перевод с китайского. Сижу завороженная... Вам в благодарность мой букет хризантем с прозары:)))
http://www.proza.ru/2011/02/08/469. С лучшими чувствами, Ириньисса,-
Несущая Мир 21.02.2011 09:23 Заявить о нарушении
Юрий Ижевчанин 22.02.2011 23:46 Заявить о нарушении
Несущая Мир 23.02.2011 18:58 Заявить о нарушении
Юрий!Отличный диалог получился у Вас с Гумилевым! Все страдания, испытания,выпавшие на долю простого мужика Урса, его сомнения и стремление к лучшему, вылились в такой покаянный стих из глубины сердца.Конечно, это амбициозно с моей стороны,но Гумилеву бы понравилось)))Замечательная поэтическая иллюстрация к одному из симпатичных мне героев! Успехов ВАМ, и всего доброго! Ирина)))
Несущая Мир 23.11.2010 15:33 Заявить о нарушении
Кстати, интересно, сумеете ли Вы вычислить прообраз Желтого Ворона? Это известный исторический персонаж.
Юрий Ижевчанин 23.11.2010 18:11 Заявить о нарушении
Пытливый ум и лирика сплелись,
На русский лад переложив, -
Китайскую, японскую модели.
Спасибо!!!
С уважением,
Тамара Квитко 26.05.2019 22:10 Заявить о нарушении
Я эти стихотворения использовал в основном как поэтические резюме и поэтические диалоги в тексте прозаического романа, так что японщины в этом действительно много... Но Вы заметили, что танки не совсем японские?
Юрий Ижевчанин 17.10.2010 17:23 Заявить о нарушении
Конечно, используя привнесенную форму, трудно наполнить ее не русским
менталитетом.
С уважением,
Тамара Квитко 23.10.2010 23:48 Заявить о нарушении
5-7-5-5-7 с фиксированными ударениями 4-7-4-4-7
Юрий Ижевчанин 24.10.2010 00:39 Заявить о нарушении