Рецензии на произведение «Уильям Шекспир Сонет 48»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
С точки зрения перевода - здесь все прекрасно. Разве что "праха пыл"...
Когда он привычно не спит по ночам,
Измученный мнимым бессильем,
То в гости заходят - на кофе и чай -
И Цвейг, и задумчивый Вилли...
Он с виду - как все, он один из людей,
Но только - обретший Дорогу.
Вот сердце - согрей, если хочешь, разбей! -
Но душу отдаст только Богу.
Марина Танюшина 04.12.2010 17:22 Заявить о нарушении
Право, аж немного неловко от таких добрых слов. Ты очень добра ко мне...
Благо Дарю!
Вит Ассокин 04.12.2010 17:54 Заявить о нарушении
Безумно трогательно, Вит.
Как сейчас в настроение и Шекспир, и твои замечательные переводы!
Елена Картунова 18.09.2010 08:54 Заявить о нарушении
Солидарен с Вадимом о концовке сонета в части слова "безумный". В отношении самых честных людей - это чрезмерное предположение.
А сонет - чудесный! С НТиС - Юлиан. :-)))))))
Юлиан Железный 27.08.2010 23:21 Заявить о нарушении
Мне тоже не очень нравится поверхностная сущность слова "безумный" , но в данном контексте это самое подходящее определение... мне хочется добиться эффекта недоверия. "не может быть! перебор! это - слишком!.."
здесь - обезумевший, т.е. потерявший рассудок от вида Такого Богатства, против Которого всё - ничто... как охарактеризовать это ?...
Вот мой другой вариант:
Ведь я храню такой бесценный Клад,
Что - праведник стать может вороват.
но немного не хватает чего-то...
Вит Ассокин 28.08.2010 00:03 Заявить о нарушении
Юлиан Железный 28.08.2010 16:23 Заявить о нарушении
Если иногда из-за квартиры , денег и т.д. убивают родных...Примите , Вит, ещё одно поздравление с удачным переводом! С глубочайшим уважением к Вашему творчеству,
Александр Парфёнов Ржевский 27.08.2010 21:55 Заявить о нарушении
Здорово, но я бы изменил концовку!?...
Вадим Константинов 2 27.08.2010 21:38 Заявить о нарушении
Вит Ассокин 27.08.2010 21:52 Заявить о нарушении