Рецензии на произведение «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского»

Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Очень хороший перевод. У меня тоже есть несколько переводов английской поэзии, вот один из них:

Как часто в тишине ночной (Томас Мур)

Как часто в тишине ночной,
Пока мне веки не смежил Морфей,
Ты, Память добрая, свет зажигаешь свой
Давно минувших дней в душе моей.

Улыбки, слёзы детских лет,
Слова Любви, звучавшие тогда,
Весёлые сердца - которых больше нет,
Сиянье глаз, увядших навсегда...

Да, часто в тишине ночной,
Пока мне веки не смежил Морфей,
Ты, Память горькая, свет зажигаешь свой
Давно минувших дней в душе моей.

Я снова вспоминаю тесный круг
Весёлых, добрых, преданных друзей,
Что друг за другом падали вокруг,
Как листья пожелтевшие с ветвей.

Брожу я, как замешкавшийся гость
По залам, где закончился банкет,
И в сердце одиноком зреет злость -
Всё убрано, везде погашен свет.

Но снова, снова в тишине ночной,
Пока мне веки не смежил Морфей,
Ты, Память добрая, свет зажигаешь свой
Давно минувших дней
в душе моей!...
А это оригинал:

The Light Of Other Days
Author: Thomas Moore

Oft, in the stilly night,
Ere slumber's chain has bound me,
Fond Memory brings the light
Of other days around me:
The smiles, the tears
Of boyhood's years,
The words of love then spoken;
The eyes that shone,
Now dimm'd and gone,
The cheerful hearts now broken!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber's chain has bound me,
Sad Memory brings the light
Of other days around me.
* * *

When I remember all
The friends, so link'd together,
I've seen around me fall
Like leaves in wintry weather,
I feel like one
Who treads alone
Some banquet-hall deserted,
Whose lights are fled,
Whose garlands dead,
And all but he departed!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber's chain has bound me.
Sad Memory brings the light
Of other days around me.
С уважением
Александр

Александр Красин   12.01.2018 14:43     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв, Александр! Много нового узнал из Ваших рецензий. Спасибо!

Виктор Дубовицкий   02.02.2018 14:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Ночь - это сила, которая вдохновляет и успокаивает душу и сердце...

Артур-Злой   02.12.2010 18:00     Заявить о нарушении
Практически,согласен.Спасибо за отзыв,

Виктор Дубовицкий   02.12.2010 18:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Как всегда искренне и неповторимо душевно! С Теплом!

Константин Щедров 2   14.11.2010 16:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Очень красивая картина!
Стих очень музыкальный, стоки буквально пропела!

С теплом,

Кей-Си   05.11.2010 00:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Красиво, Виктор...Светлые строчки...Спасибо!
Всего Вам доброго!

Оксана Нездийминога   15.10.2010 17:07     Заявить о нарушении
Здравствуйте,Оксана!Спасибо Вам огромное!Привет солнечной Одессе!

Виктор Дубовицкий   16.10.2010 14:04   Заявить о нарушении
Она Вам тоже передаёт привет)))

Оксана Нездийминога   16.10.2010 14:11   Заявить о нарушении
Спасибо!У Вас на Странице портрет великолепный,стихи очень неплохие.Наслаждаюсь.

Виктор Дубовицкий   16.10.2010 14:16   Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! И за стихи(от меня), и за портрет(от меня и мужа)...
Всегда Вам рада)))

Оксана Нездийминога   16.10.2010 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Очарована Вашим творением!
С уважением,Л.

Любовь Кравцова   03.10.2010 17:50     Заявить о нарушении
Здравствуйте,Люба!В тех стихах,что я прочёл на Вашей странице,мне понравилось абсолютно всё.И рифмы очень удачные,трогающие,и тема мне очень близка- Дальний Восток,Якутия,Иркутская обл.-это территория моей молодости.Буду продвигаться вверх по предложенной Вами лесенке.Что касается моих пр-ний-оценка Ваша очень завышена,да и темы пока что исчерпаны.Вряд ли скоро появится что-то новое.Удачи Вам во всём,

Виктор Дубовицкий   03.10.2010 18:20   Заявить о нарушении
Нет, стихи действительно прекрасные у Вас, те, что прочла. Моя *Погодная рубрика* в основном о Тверской и Ленинградской обл. Есть чуть-чуть о Чукотке. Новые тоже пока не пишутся стихи.
Всего Вам доброго!

Любовь Кравцова   03.10.2010 18:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сумрак, тишина и море. Томас Гарди, с английского» (Виктор Дубовицкий)

Удивительно,но что-то неуловимо-схожее у этого стихотворения с моими Дельфинами!

Светлана Дубовицкая   10.08.2010 19:49     Заявить о нарушении