Рецензии на произведение «Лунная ночь. Йозеф фон Эйхендорф»

Рецензия на «Лунная ночь. Йозеф фон Эйхендорф» (Н.Н.)

Какая красота! Очень утонченно. Н.Н., спасибо за Ваш талант поэтического перевода. Это очень важно донести до людей требуется, что разъединяет нас языковым барьером!

Виталий Ивашко   22.01.2021 12:33     Заявить о нарушении
Опечатка: не "требуется", а- "то"

Виталий Ивашко   22.01.2021 12:34   Заявить о нарушении
Сердечное Вам спасибо за душевный отзыв!

Н.Н.   22.01.2021 13:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лунная ночь. Йозеф фон Эйхендорф» (Н.Н.)

Спасибо!Очень нравится.

Максим Взоров   24.06.2020 22:13     Заявить о нарушении
Сердечное спасибо за внимание к моим переводам!

Н.Н.   24.06.2020 23:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лунная ночь. Йозеф фон Эйхендорф» (Н.Н.)

Отличный перевод! Я восхищена абсолютной адекватностью.

Ида Замирская   20.01.2019 00:07     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за лестный отзыв!

Н.Н.   20.01.2019 16:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лунная ночь. Йозеф фон Эйхендорф» (Н.Н.)

Очень-очень понравилось, особенно последняя строфа. Красиво так и вольно...
Одно только: "Звезд сонм" тяжеловато произносится.
Чудесный Айхендорфф получился!

Колесникова Наталья   12.02.2009 13:45     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, дорогая Наталья!

рада, что именно Вам понравилось!
Строка "звезд сонм просиял" и меня не устраивает, но замены ей я пока не нашла :(

Всего!

Н.Н.   14.02.2009 22:04   Заявить о нарушении
У меня такие "места" тоже есть))
Удачи!

Колесникова Наталья   17.02.2009 09:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лунная ночь. Йозеф фон Эйхендорф» (Н.Н.)

Очень хороший подстрочный перевод, мне этого так и не удалось - меня уносило куда-то в сторону, когда я пытасля его перевести..)

Константин Флис   10.12.2008 23:19     Заявить о нарушении
Спасибо, конечно, но:

Он не подстрочный :)
Он вполне литературный :)

Н.Н.   10.12.2008 23:45   Заявить о нарушении