Рецензии на произведение «Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз»

Рецензия на «Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз» (Евген Соловьев)

Привет, Женя!
Очень хороший перевод! Я даже не вижу смысла что-то в него привносить - читается очень легко и органично.

Жму крепчайше!!!

Скаредов Алексей   27.01.2018 16:22     Заявить о нарушении
Уговорил, пока трогать не буду :)

Евген Соловьев   28.01.2018 17:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз» (Евген Соловьев)

Читала много переводов этой песни. Ваш мне понравился больше! Спасибо, прекрасно!
Удачи! И больше новых стихоТВОРЕНИЙ!

Наталья Чалмерс   08.10.2015 08:48     Заявить о нарушении
Спасибо. Много хороших переводов. Где-то удачнее моего. Но пока исправлять ничего не буду.

Евген Соловьев   08.10.2015 20:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз» (Евген Соловьев)

Спасибо!
А ещё мне нравится это:

БЕНСОНХЁРСТ-БЛЮЗ

Бей-Парквей знает -
Где ты, там успех.
Красотка-секретарша (ха!)
Верит - ты круче всех.

Ты даришь улыбки,
В твоём дебете плюс,
Но в сердце, как скрипка,
Тоскует "Бенсонхёрст-блюз".

А подарки-сигары -
Тот же призрачный дым,
Та же фальшь, что внимание
Твоё к моим родным.

Эти снимки на столе
Лживей, чем змеи укус,
Они знают, как плачешь
Ты под "Бенсонхёрст-блюз".

Бу-бу-буй, бу-буй, бу-буй...

Акцент твоих предков -
Как позорный ярлык.
Ты стыдишься, что в детстве
Знал французский язык.

Ты - удачи частица,
Не урони этот груз.
А в сердце, как скрипка,
Тоскует "Бенсонхёрст-блюз".

За науку спасибо,
Выбор сделан, клянусь.
Жизнь позволит забыть
Мне про "Бенсонхёрст-блюз".

Не смей, не смей писать мне,
Телефон зачеркни,
Я не буду доступен...
С Рождеством! Извини...

Надсада   12.03.2015 14:12     Заявить о нарушении
Прекрасный перевод (лучше моего). А кто автор?

Евген Соловьев   12.03.2015 14:26   Заявить о нарушении
А действительно чей? Почему-то подумалось, что ваш? Этот перевод понравился тоже...До этого читала не очень удачные...

Наталья Чалмерс   08.10.2015 08:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз» (Евген Соловьев)

Добрый день, Евгений!

Спасибо за перевод! Если Вам интересно, у меня тоже есть вариант:
http://www.stihi.ru/2013/06/04/7647

Здесь можно послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=KnhW9QH7l5U

Спасибо еще раз!

Михаил Ромм   08.07.2013 07:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил. Мне самому перевод уже кое-где не нравится, но до редактирования никак не доберусь. Ваш перевод оценил, вечером послушаю.

Евген Соловьев   09.07.2013 19:50   Заявить о нарушении
Спасибо, Евгений! Знаю ещё один удачный перевод (в чём-то лучше моего) у Виктории Евсеевой. Она закрыла свою страницу, но он сохранился на Эхо Успеха http://stihi.ru/2008/11/20/4509

Евген Соловьев   31.05.2010 13:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Oscar Benton. Bensonhurst Blues. Бенсонхерст Блюз» (Евген Соловьев)

Женя, здравствуй! Отличная работа, она уже опубликована. Очень хорошая песня, я про нее подзабыл, а лет 5-6 назад часто слущал. И фильм был неплохой, где она звучала.
В отношении моего варианта “Down on the Corner”, то это я рассцениваю как давнишнее баловство примерно 35 летней давности, которое ко всему прочему переводилось "на слух" с пластинки, которую запилили до дыр. Я и сейчас то не проффи в этом деле, а тогда тем более не был "синхронистом". Но если очень хочешь, я его чуть чуть "причешу" и выложу. Но сильно не ругай. Договорились? Это были мои первые опыты. Переработку этого текста смогу сделать дней через пять-щесть, сейчас много основной работы. А в том, древнем виде мне выкладывать неудобно.
Удачи тебе. Ты оборотов не сбавляй. До связи. Саша.

Эхо Успеха   20.11.2008 23:17     Заявить о нарушении
Не тороплю - у меня та же штука с Битлами и Пинком примерно той же давности. Надеюсь, когда-нибудь мы опубликуем ВСЁ!

Евген Соловьев   21.11.2008 11:42   Заявить о нарушении
Я тоже надеюсь, Женя! Надежда, как известно, уходит последней! Удачи. Саша.

Эхо Успеха   21.11.2008 20:35   Заявить о нарушении