Рецензии на произведение «Монастырь - на сносях»

Больше всего за него "тумаков" получила:)

Наталья Дорофеева   20.10.2012 09:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Аллегория...)))
Смотрю на Фото - кажется знакомы,Наталья!)

Украинский гость.)))

Вечерний Экспресс   07.04.2010 10:05     Заявить о нарушении
Сомневаюсь, на Урале живу всю жизнь, но предки - да, из Полтавы:)

Наталья Дорофеева   07.04.2010 10:07   Заявить о нарушении
На Урале точно не был!)))
Но черты лица знакомые...)
Это - профессиональное....Ладно!))

С Теплом!)

Вечерний Экспресс   07.04.2010 10:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Красивый стих, только холодный очень.

Алексей Хрипанов   30.12.2009 06:52     Заявить о нарушении
Значит, мне не удалось передать печаль и отчаяние одиночества:)
Спасибо за мнение,

Наталья Дорофеева   30.12.2009 07:18   Заявить о нарушении
Очень даже удалось!

Алексей Хрипанов   30.12.2009 07:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Наталья,
Несколько строчек очень хороши и то я их бы поправил.

Монастырь – на сносях затихает зевотно и сонно,
Разворошено небо, и время слоняется вспять, (не знаю какое слово здесь нужно, но склоняется вспять - не совсем правильно)

Свет лампад маслянист и запуган летучею мышью, (испуган - одноразово)

Аа Вв Сс   15.11.2009 01:34     Заявить о нарушении
На счет времени-знаю, что неправильно, но сделала специально...
Испуган-напуган-подумаю обязательно: стих прошлогодний, изрядно мне надоел, поначалу казался откровением, но столько воды утекло...:)
Спасибо,

Наталья Дорофеева   15.11.2009 16:53   Заявить о нарушении
Ох и понаписал там Тима Б. , перестаю ходить на НК :))его надо аналогично послать:)

Наталья Дорофеева   15.11.2009 18:37   Заявить о нарушении
Прочитал Тиму Б. Забавно :))
Почти все его Н - бред. Точность звукового перевода подразумевает эти АФ и Н. Без АФ - подстрочник. Больше всего удивляет желание в переводе четкого ритма, хотя у оригинала его нет. Точный ритм блюза - вещь занятная. А с психом я точно вдарил, рецензент говорит - УЖОС и я согласен :)

Если передавать звук и смысловое ощущение, то метафоры можно переиначить.
Прочитал Талестру - подстрочник, у Одена неодназначна каждая метафора, несколько смыслов сразу. А в переводе, извините, примитив. И слишком прямолинейно, но это не про митинг написано (Да сгинет мир, коль нет надежды в нем). Такой стих очень сложен для перевода и хотелось бы уважение ко всем неровностям оригинала.

Аа Вв Сс   15.11.2009 19:33   Заявить о нарушении
По мне, неровности оригинала полностью соответствую тому, о чем автор пишет. Блюз - это плач. Плачут с паузами и предыханиями, с криком и шепотом. А под баллады на конях скачут и пиво пьют.

Аа Вв Сс   15.11.2009 19:36   Заявить о нарушении
Я - чемпион по неточностям:))всегда это знала:) как в анекдоте: а что вам надо?-а что у вас есть?- а что вам надо-то ? и далее,по кругу...
Т.Б. требует полной однозначности перевода - совершенно нереальная задача.
Кто сказал, что переводчик в стихах-соперник?:))Я так и восприняла задачу: написать на тему подстрочника-но максимально своё:)

Наталья Дорофеева   15.11.2009 19:41   Заявить о нарушении
Слава чемпионам! Зря Тима так написал. Получилось, что принцип конурсов - соревнование, а можно работать по принципу ЛИТО : что зацепило, какие задачи ставили авторы и как реализовали, почему непонятки. Принцип ЛИТО требует неформального общения, а принцип конкурсов стихиры - большое число участников и массовики-затейники, любящие свою работу. Несовместимость, разные миры.

Аа Вв Сс   15.11.2009 20:42   Заявить о нарушении
Как сказал быв. президент Буш: "Люди и рыбы могут прекрасно сосуществовать."

Наталья Дорофеева   15.11.2009 21:06   Заявить о нарушении
Алексей, почитайте, там Тимофей свой перевод разместил: я -в ауте:)))
Закрываю свою страницу: шапки долой, перед нами гений!

Наталья Дорофеева   16.11.2009 17:28   Заявить о нарушении
Наталья,
не понял при чем тут шапки и закрытки? Из трех переводов его - лучший (и возможно из всех - нужно почитать). ПРАВИЛЬНОЕ НАСТРОЕНИЕ и уважение к автору. Очень понравился стих.
Но... Раз он всё прочитал, что другие писали - ему легче компилировать, тут уж нужно было ткнуться лбом и выдать продукт . С английскими сторонами света - очевидный ход, на конкурсе его бы зарубили. Есть существенные отличия от оригинала по звуку, ритму.
А порядок рифмовки нужно ли соблюдать?
Например:

Ведь лучше никогда ничто не сможет быть... - Мне не нравится, прямолинейно (ни для чего ничего хорошее не может прийти - вот уж не по-русски Оден говорит!)
Перчатки в черный тон наденет постовой... - Перчатки черные, а не черного тона.

Луну упаковать и Солнце отвинтить, (формально - 12 слогов другого звучания)
Pack up the moon and dismantle the sun; (слышется 10 слогов)
Папа не врун и бессмертный не пьян (примерное звучание, но помягче)

Этот перевод нужно смотреть, сравнивать и учитывать теми, кто ещё будет переводить. На конкурс такие вещи не делаются. Пока ещё холодно.

У Василой - не очень (два раза).

Аа Вв Сс   16.11.2009 19:20   Заявить о нарушении
Он меня носом тыкал, что у меня пианино нет, а сам "пианин" написал.
Переводы всех судей-барахло с огромной долей отсебятины, но им видимо можно, а конкурсантам -нет:))
У Тимы -русский язык ещё хромает и английский-смешной:)Поэтому, не соглашусь с Вами:)
Страницу закрыла, пусть Тима творит(он гений)

Наталья Печорская   16.11.2009 20:41   Заявить о нарушении
Посмотрю завтра в начале и конце рабочего дня. Пианин - хрень.

Аа Вв Сс   16.11.2009 22:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Браво, Наталья! Особенно впечатляет строчка "Свет лампад маслянист и напуган летучею мышью..." Так зримо...

Владимир Сахарцев   27.10.2009 12:20     Заявить о нарушении
Спасибо, хорошо, что не испугались:))

Наталья Дорофеева   27.10.2009 12:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Очень и очень неординарная картинка… но то – что оторопь берет, и ощущаешь неумолимое приближение страшного, неназванного финала – это совершенно определенно!
З.Ы. Конкурс страшных стихов – для него самое то место ИМХО ))
Спасибо за адреналин )
Ваша,
А.

Александра Шнеур   27.06.2009 18:58     Заявить о нарушении
Саша, приходите на мой блиц о башнях (Новый конкурс).

Наталья Дорофеева   18.07.2009 15:23   Заявить о нарушении
Очень даже благодарная тема... в блицах себя еще не пробовала, но искушение велико. Благо, только недавно по средневековой крепости ползала, на оккупированном Севере. Я попробую, честно ))

Александра Шнеур   18.07.2009 19:39   Заявить о нарушении
Буду рада, Саша, если откроется "башенный" источник вдохновения:))

Наталья Дорофеева   18.07.2009 19:43   Заявить о нарушении
Ага - главное, чтобы не "безбашенный! ;)

Александра Шнеур   18.07.2009 22:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Наташа! Наверное уже четвертый раз читаю и перечитываю! Эффект прежний. Нравится! Что-то такое таинственное, представляется, средневековье. Летучие мыши, полумрак, скрип калитки. Нравится! Удачи! И настроения!
С уважением,

Маслова Валентина   25.06.2009 05:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Да простит меня автор за некоторую резкость (не имеющую ни малейшего отношения к религиозной чувствительности), но по Моему скромному мнению, каковое я просто не в силах оставить при себе, стих сей есть ни что иное, как аляповатое громоздкое пустозновье. Никак не могу взять в толк, почему составленные в случайной последовательности слова вы называете аллегорией. Что аллегоричного в грамматической бессмыслице?
"Монастырь – на сносях затихает зевотно и сонно" - это чего такое?
Это автопереводчик вам выдал, что ли? Вы сами-то пробовали когда-нибудь зевотно затихнуть? А уткнуться бездонно во что-нибудь? Пробовали? А... Ну, это, должно быть, закатным вечерком у вас вышло. Закатными вечерами чего только не случается...
PS. Кстати, свет не бывает маслянистым - это вас кто-то жестоко обманул. Ну, да Бог с ним.

Юрий Завитает   23.06.2009 14:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Атеистически-бесовский маразм!И ничего более...

Сергей Лыков   23.06.2009 13:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Монастырь - на сносях» (Наталья Дорофеева)

Ваше стихотворение мастерски написано, но, несмотря на предисловие,мне кажется, что оно оскорбительно для верующих людей . Пожалуйста, измените, хотя название. Это просто мое мнение, можете прислушиваться к нему или нет, Ваше право. С уважением, Улекса.

Улекса фон Лу   23.06.2009 12:35     Заявить о нарушении