Рецензии на произведение «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
:) как интересно (мелодия знакома - только не знала о чём она..
:) а теперь - всё в полноте! Спасибо..
Катерина Крыжановская 31.01.2018 23:30 Заявить о нарушении
Ну конечно, песня очень известная!
И тебе спасибо!)
Михаил Беликов 01.02.2018 12:25 Заявить о нарушении
Ты сделал работу на отлично, и придраться не к чему ;)
Привет, Миша! Сколь сложная вещь - столь подробный, уверенный, красивый (!!!) перевод :)
С удовольствием прочитала, обнимаю!
Светлана Анджапаридзе 29.01.2018 14:44 Заявить о нарушении
Ну, как ты поняла, я вытащил на свет (а вдруг увидят!))) ) перевод 10-летней давности своей одной из любимейших вещей, к ее юбилею в т.ч.. Текст почти не трогал, только привёл форму "подачи материала" к как бы принятой, ссылки добавил живые, фотку.. ну и еще препинаки малость добавил в текст))
Раньше тут было предисловие, что перевод смысловой, не эквиритмический и т.д. Ну, так оно и есть, хотя люди писали в т.ч., что и удалось его спеть. Мне, честно говоря, не совсем это удаётся, но и целей я тогда таких не ставил, а трогать и причесывать под ритм не решился, да и не люблю менять очень уж старое..
Спасибо большое тебе, рад, что ты так приняла перевод, что ты тоже так любишь эту песню, ну и тем более рад, что ты пришла просто!))
Обнимаю радостно!!))
Михаил Беликов 29.01.2018 15:11 Заявить о нарушении
Восхитительно! Мне всегда казалось, что "Султанов свинга" с первого альбома перевести эквиритмически,с практически полным сохранением смысла, чтобы возможно было петь по-русски - не возможно. Ан нет! Михаил! Наисложнейший и один из самых лучших переводов, которых я когда-либо читал и на Амальгамме и на Стихи.ру. ПОЁТСЯ! Супер! Высший переводческий пилотаж.
Борис Кочегаров 22.03.2016 22:16 Заявить о нарушении
А всё потому, что действительно одна из самых сложных для перевода песен.
Кстати, на Амальгаме слишком много подстрочников просто, многие просто невозможно читать.. А здесь у нас постепенно небольшой коллектив сложился, который принципиально с некоторых пор старается все переводы делать в эквиритме.
Спасибо, Сергей!!
Михаил Беликов 23.03.2016 08:10 Заявить о нарушении
Отличный перевод отличной песни, одной из моих любимых!
Спасибо!
Пришедшая Из Сентября 03.11.2013 14:54 Заявить о нарушении
Сильный перевод, Миша!
Здорово справился с длинными строчками - они гораздо сложнее и коварнее коротких:)
Жму!
Скаредов Алексей 01.08.2012 12:29 Заявить о нарушении
Однако, спасибо!
Жму!)))
Михаил Беликов 01.08.2012 12:54 Заявить о нарушении
Здравствуй, Миша! Твой перевод "Стрэйтс" на нашем ресурсе опубликован, спасибо. Их стиль по фактуре ритм-н-блюз, а по форме - блюз-рок. Но это очень неблагодпрное занятие классифицировать стиль группы. Поэтому для подобных испонителей (Марк Кнопфлер, Клэптон, сольный Гэри Мур, Питер Грин, Карлос Сантана и др) на нашей страничке выделен цикл "Блюз". Хотя понимаю, что название весьма условное.
Муз. ссылку установлю с домашнего компа, со своего раб. места ссылку Андрея Пустогарова прослушать не могу. А хочешь сам установи в реце к выложенному переводу.
Последнее - мне казалось, что Марк Кнопфлер америаканец и группа DIRE STRAITS тоже американцы. Но может я ошибаюсь. Но проверь. Удачи. Жму руку. Саша.
Эхо Успеха 25.09.2008 17:02 Заявить о нарушении
http://youtube.com/watch?v=9DbHWA7u9Co
Андрей Пустогаров 25.09.2008 15:24 Заявить о нарушении