Рецензии на произведение «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга»

Рецензия на «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга» (Михаил Беликов)

:) как интересно (мелодия знакома - только не знала о чём она..
:) а теперь - всё в полноте! Спасибо..

Катерина Крыжановская   31.01.2018 23:30     Заявить о нарушении
Рад, Катя, что заглянула и просветилась)))
Ну конечно, песня очень известная!
И тебе спасибо!)

Михаил Беликов   01.02.2018 12:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга» (Михаил Беликов)

Ты сделал работу на отлично, и придраться не к чему ;)

Привет, Миша! Сколь сложная вещь - столь подробный, уверенный, красивый (!!!) перевод :)

С удовольствием прочитала, обнимаю!

Светлана Анджапаридзе   29.01.2018 14:44     Заявить о нарушении
Привет, Светушка!
Ну, как ты поняла, я вытащил на свет (а вдруг увидят!))) ) перевод 10-летней давности своей одной из любимейших вещей, к ее юбилею в т.ч.. Текст почти не трогал, только привёл форму "подачи материала" к как бы принятой, ссылки добавил живые, фотку.. ну и еще препинаки малость добавил в текст))
Раньше тут было предисловие, что перевод смысловой, не эквиритмический и т.д. Ну, так оно и есть, хотя люди писали в т.ч., что и удалось его спеть. Мне, честно говоря, не совсем это удаётся, но и целей я тогда таких не ставил, а трогать и причесывать под ритм не решился, да и не люблю менять очень уж старое..

Спасибо большое тебе, рад, что ты так приняла перевод, что ты тоже так любишь эту песню, ну и тем более рад, что ты пришла просто!))
Обнимаю радостно!!))

Михаил Беликов   29.01.2018 15:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга» (Михаил Беликов)

Восхитительно! Мне всегда казалось, что "Султанов свинга" с первого альбома перевести эквиритмически,с практически полным сохранением смысла, чтобы возможно было петь по-русски - не возможно. Ан нет! Михаил! Наисложнейший и один из самых лучших переводов, которых я когда-либо читал и на Амальгамме и на Стихи.ру. ПОЁТСЯ! Супер! Высший переводческий пилотаж.

Борис Кочегаров   22.03.2016 22:16     Заявить о нарушении
Ну, если Вам удалось все-таки пропеть, то рад и даже удивлён, потому что как раз этот перевод в эквиритме начал было, да потом бросил и дальше не пытался делать (что во вступлении и отмечаю соб-нно) - смысл бы передать.. а ритм тут сложный, у меня некоторые строки длинноваты явно вышли.. ну, конечно может и можно скороговоркой их пропеть.. не знаю..)
А всё потому, что действительно одна из самых сложных для перевода песен.
Кстати, на Амальгаме слишком много подстрочников просто, многие просто невозможно читать.. А здесь у нас постепенно небольшой коллектив сложился, который принципиально с некоторых пор старается все переводы делать в эквиритме.

Спасибо, Сергей!!

Михаил Беликов   23.03.2016 08:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга» (Михаил Беликов)

Отличный перевод отличной песни, одной из моих любимых!
Спасибо!

Пришедшая Из Сентября   03.11.2013 14:54     Заявить о нарушении
Очень приятно, спасибо и Вам большое!!!

Михаил Беликов   03.11.2013 21:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга» (Михаил Беликов)

Сильный перевод, Миша!
Здорово справился с длинными строчками - они гораздо сложнее и коварнее коротких:)

Жму!

Скаредов Алексей   01.08.2012 12:29     Заявить о нарушении
Ну, "сильный" - это слишком сильно, Лёш))) Помню, намучался с ним, да в итоге к чему-то пригреб, да так и оставил... а перевел главным образом чтоб просто самому понять получше - о чем тут, в одной из самых сильных их вещей.;) Ты же знаешь - перевести не в уме, а на листе - две большие разницы;)
Однако, спасибо!
Жму!)))

Михаил Беликов   01.08.2012 12:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dire Straits - Sultans of Swing. Султаны Свинга» (Михаил Беликов)

Здравствуй, Миша! Твой перевод "Стрэйтс" на нашем ресурсе опубликован, спасибо. Их стиль по фактуре ритм-н-блюз, а по форме - блюз-рок. Но это очень неблагодпрное занятие классифицировать стиль группы. Поэтому для подобных испонителей (Марк Кнопфлер, Клэптон, сольный Гэри Мур, Питер Грин, Карлос Сантана и др) на нашей страничке выделен цикл "Блюз". Хотя понимаю, что название весьма условное.
Муз. ссылку установлю с домашнего компа, со своего раб. места ссылку Андрея Пустогарова прослушать не могу. А хочешь сам установи в реце к выложенному переводу.
Последнее - мне казалось, что Марк Кнопфлер америаканец и группа DIRE STRAITS тоже американцы. Но может я ошибаюсь. Но проверь. Удачи. Жму руку. Саша.

Эхо Успеха   25.09.2008 17:02     Заявить о нарушении