Рецензии на произведение «Могила Шевченка»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Без обид, но для Европы такое стихотворение выглядит как слишком явный перебор. Одним словом - недо-древнегреческий. Мол что ни приветственный кивок головой, то сразу поклон, что ни поклон, то сразу низкий, что ни низкий, так сразу челобитие, и нe раз, а в кровь - до изнеможенья, до полного-наиполнейшего, запредельно-неземного-потустороннего, неслыханно-невиданно-негаданного.
высится
земное-неземное
смерть
страсть
зной
раздол
широководье
крест
страдания
слёзы
...а "склони чело, молись" - звучит вообще как "Ах ты сука!"
Таким писателям я не доверяю, они будто бы хотят читателя купить или его шантожировать:) Вам так не кажется?
Александр Герцен 07.06.2018 05:13 Заявить о нарушении
И лишь в незыблемом её покое"
- смотрю на эти две строки и думаю: И смех и грех!
Даю голову на отсечение, что плох тот поэт, который написав две строчки, уже успел использовать и турбо-интригующе слово "опять" и турбо-интригующее слово "лишь".
Хороший стрелок - экономит патроны!
Александр Герцен 06.06.2018 19:36 Заявить о нарушении
Нерыдайидальго 06.06.2018 20:38 Заявить о нарушении
Слово "Некоторыми" вызывает подозрение некомпетентности.
Представте себе такое предложение: Некоторыми исследователями Бетховен признаётся прекрасным композитором:)
Или, представте себе такое заявление: Некоторыми странами Россия признаётся независимым государством:)
Александр Герцен 06.06.2018 22:16 Заявить о нарушении
:)
Времена были иные. Можно дальше углубиться, вспомнить косноязычные оды Ломоносова...
:)
Нерыдайидальго 06.06.2018 22:28 Заявить о нарушении
Александр Герцен 06.06.2018 22:47 Заявить о нарушении
Глубокое и сильное.
Агата Кристи 4 23.09.2017 22:05 Заявить о нарушении
Но это больше относится к графу П. Бутурлину.
:)
Нерыдайидальго 23.09.2017 22:31 Заявить о нарушении
Хорошо, что у двух близких народов языки хоть и близкие, но такие разные. Я хоть на Украине не жил, но перевод без труда понял,еще не прочитав оригинал. У в данном случае мне он больше понравился (перевод) - голос Шевченко как бы услышал из под земельной насыпи. Цепляет... СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД, Виталий! Всего ВАм доброго. И хорошего настроения - всё-таки завтра ПЕРВОЕ АПРЕЛЯ:).
P.S. День смеха когда-то отмечали как домашний и телевизионный праздник. А теперь жена , посмотрев программы ТВ, заметила, что ни одной передачи ни по одному "пакетному" каналу, посвященному Дню смеха нет. А вроде Россия радуется... Тревожно... Пришлось самому День смеха здесь отметить стихом соответствующим - заходите, если сочтете... С уважением и теплом, В.
Владимир Гоголицин 31.03.2014 22:33 Заявить о нарушении
Схожесть языков относительна. Говорят украинский от русского отличается более, чем итальянский от испанского. Если украинец говорит на нормативном языке,то русскому, пожалуй не понять. Тем более, что украинцы (как и немцы) говорят на 30 процентов быстрее, чем русские.
С наступающим первым апреля!
Хорошего настроения и творческих удач!
С уважением и признательностью,
Виталий
Нерыдайидальго 31.03.2014 22:42 Заявить о нарушении
... странен спор о языках...
:)
Рон Вихоревский 16.03.2014 19:23 Заявить о нарушении
Между прочим, любой украинец двуязычен. Образованный житель Львова говорит по русски более нормативно правильно, чем , скажем, аналогичный житель Н.Новгорода.☺
Нерыдайидальго 16.03.2014 20:55 Заявить о нарушении
Ибо в Советском Союзе во всех школах учили ПРАВИЛЬНОМУ русскому языку (отсюда и правильность, и литературное произношение без примеси местного наречия).
А свой казахскиий (как и армянский, грузинский, литовский, укаринский, белорусский и т.д.) изучался с первого класса, как родной и ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ.
В СССР двуязычие было нормой.
Евгения Нарицына 12.08.2014 14:33 Заявить о нарушении
С улыбкой,
Нерыдайидальго 12.08.2014 16:24 Заявить о нарушении
Евгения Нарицына 12.08.2014 19:32 Заявить о нарушении
Помним твой завет, Тарас,
Ты незримо среди нас!..
С уважением,
Щербина Борода 25.02.2014 12:10 Заявить о нарушении
)))))
С уважением и признательностью,
Виталий
Нерыдайидальго 25.02.2014 13:16 Заявить о нарушении
Приврет, Виталий!
Надеюсь(знаю), в Украине всё сложится хорошо.
;)
Береги себя.
Рита Маликова 25.02.2014 01:04 Заявить о нарушении
)))))
На Украине уже сложилось хорошо. Хотя дорогой ценой...
С самыми тёплыми чувствами,
Виталий
Нерыдайидальго 25.02.2014 09:27 Заявить о нарушении
Отличный перевод, Виталь! Когда-то прошла мимо, а теперь совсем по-другому воспринимаю. И как актуально это сегодня звучит! Слежу неустанно. Только что один автор выставила стих-песню "Переведи меня через майдан" (Коротич-Мориц-Никитин). Мороз по коже.
С приветом!
Римма Батищева 24.02.2014 20:45 Заявить о нарушении
)))))
Насколько грандиозно-чудовищна была тотальная коррупция при режиме Януковича, наглядно показывают теперешние экскурсии по Мижгирью и карпатским "владениям" оного. А ещё есть крымские и прочие... Так что я отношусь сугубо положительно к происходящему, несмотря на многое, что многим не нравится. Спасибо выдающейся трусости теперь уже бывшего президента!
С дружеским салютом,
сА
Нерыдайидальго 24.02.2014 21:05 Заявить о нарушении
Римма Батищева 24.02.2014 22:30 Заявить о нарушении
Очень понравились и оригинал и перевод! С добрыми пожеланиями, Наташа
Попова Наталия Борисовна 17.12.2011 12:03 Заявить о нарушении
)))))
С признательностью,
Виталий
Нерыдайидальго 17.12.2011 12:36 Заявить о нарушении
Що на Дн1пров1й круч1 височить,
В1н бився словом, як багнетом,
Душа в1д болю стогне 1 кричить!
Дн1прова хвиля човен колихае,
А душу обгортае смуток той н1мий,
1 серце так нещ1вно все волае:
Для мене,м1й Тарасе,ти завжди живий!
Раиса Волянская Закациоло 24.08.2012 23:14 Заявить о нарушении
Маленьке зауваження : мабуть, нищівно.
В.
Нерыдайидальго 24.08.2012 23:44 Заявить о нарушении
Граф Пётр Бутурлин (1859-1895) – отец-основатель русского сонета
Однако...
А.С. Пушкин
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
Андрей Пустогаров 01.10.2011 11:27 Заявить о нарушении
С уважением,
Виталий
Нерыдайидальго 01.10.2011 14:22 Заявить о нарушении