Рецензии на произведение «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко»

Спасибо, Володя!
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   11.09.2019 10:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Ты виноват,
что без стихов
ни дня не живу.

Чудесно! Главное - найти виноватого)))
Ри, любовь не стареет! Обнимаю!

Ирина Фетисова-Мюллерсон   11.09.2019 00:00     Заявить о нарушении
Любовь моя прошла, "вина" осталась:)))
"главное, того не позабуду я,
что ты Тогда (и нет мне драгоценнее)
воспламенил, что пряталось, подспудное:
немеркнущую страсть к стихосложению".
Спасибо, Ирочка!
Обнимаю
Ри

Римма Батищева   11.09.2019 10:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Здравствуйте, Римма. Прекрасно, искренно и проникновенно! Вдохновения, любви, счастья, успехов и благополучия! С теплом души, Валерий.

Валерий Денисов   10.09.2019 23:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Валера!
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   11.09.2019 10:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Дивное стихотворение!
Римма, у Вас уникальный поэтический дар!

Наташа Корецкая   10.09.2019 23:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа, за столь лесные слова!
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   11.09.2019 10:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Римма, да, стихи непредсказуемы. Я в последнее время пишу в метро и автобусе.

Георгий Косаревский   10.09.2019 20:07     Заявить о нарушении
А я при ходьбе. И надо донести до дома, не забыть. Иногда в постели перед сном, и порой утром, если не затвердишь, улетают. А если встать и записать, тогда бессонница:)))
Спасибо, Георгий!
С приветом!
Ри

Римма Батищева   11.09.2019 14:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Римуль, замечательно! Красиво и лаконично!
Твоё трогательное и тёплое стихотворение хочется напевать, точно песню!

Обнимаю!

С теплом
Вила

Н.Г.Андреева   10.09.2019 18:01     Заявить о нарушении
Ри! Посмотри, если найдёшь время, что я пишу о собственных стихах!

Это не совсем по теме твоего стихотворения...

Но, слагалось от души!

http://www.stihi.ru/2007/05/29-2537


Н.Г.Андреева   10.09.2019 18:03   Заявить о нарушении
Посмотрю, Вилочка.
А повтор "Спасибо тебе",действительно, невольно позаимствован из песни в кинофильме "Человек с бульвара капуцинов". http://www.youtube.com/watch?v=EjKZYUk2SQ4
Обнимаю

Римма Батищева   10.09.2019 18:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Стих замечательный, Римма!
)))))
Но то, что ты умеешь находить неизменно интерес в жизни, важное для себя занятие - есть, пусть небольшая :) , и твоя заслуга. Согласись!
:)

Перевод Дмитрия, как всегда, восхищает своей точностью.

(Правда, я не знаю, как воспринимает немец это:
dass ein Gedicht
erscheint jeden Tag.
Нельзя ли это прочесть так: что один стих появляется каждый день?
Ты ж, небось, иногда и два-три можешь сочинить за день?)
:)
(ШУЧУ).

С улыбкой
сАу

Нерыдайидальго   10.09.2019 17:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Вит, мой УМ! Имеется в виду не количество "один", а некий стих (неопр. артикль).
Иногда бывает, что накатывает, и стихи рвутся. Сейчас 2-3 ждут, и переводы всегда выставляются с опозданием, т.к. напирают свои:))) А порой, отзываясь, пишу зкспы, если оно просистся:)))
Но я достойная оченица моих учителей и не выставляю всё сразу, как в мае 2008 года. Этот стих тоже оттуда, был повод его поднять:)))
Я уже показывала немцам переводы Дмитрия, в основном, получают одобрение.
Меня уже тоже тянет перводить на немецкий *есть парочка), но В отличие от Мити, делаю это дооолго и учусь у него возможным отступлениям от правил:)))
УУу

Римма Батищева   10.09.2019 18:25   Заявить о нарушении
Да я пошутил, Римма! Знаю усё насчёт неопределённого артикля. А переводы Дмитрия моих стихов полностью одобрил мой внук Илюша. Он лет с пяти живёт в Швейцарии, сейчас ему 21, немецкий ему уже как бы родной, по-русски говорит с напрягом, смешно конструирует русские фразы на немецкий лад.:)

Нерыдайидальго   10.09.2019 18:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Славное стихотверение, Риммочка.
Достойное перевода.
С улыбкойи наилучшими пожеланиями
Обнимаю
Ольга

Ольга Зауральская   10.09.2019 17:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Оленька!
всегда тебе рада.

Обнимаю
Ри

Римма Батищева   10.09.2019 18:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

С добрым внимание к Вашему поэтико-лигвистическому дуэту.
Будь в порядке, Римма!

Яков Баст   10.09.2019 17:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Яша!
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   10.09.2019 18:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спасибо тебе Нем перевод Дмитрия Лукашенко» (Римма Батищева)

Риммочка, доброго дня. Они приходят ниоткуда, когда захотят, во сне и наяву - и это правда. И без них уже не можешь. Насильно никак не пишется. День без них, кажется пустым. И, конечно, хочется благодарить всегда того, кто помог, зажёг искру любви к стихосложению... Риммочка, лёгких тебе рифм всегда, пусть строка радует и вдохновляет.
С признательностью за душевность, искренность и актуальность. Успехов и творческих удач.

Ларусс   10.09.2019 09:35     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая! Всё так.
Пока пишется, и это "радует и вдохновляет"(с).

Обнимаю
Ри

Римма Батищева   10.09.2019 12:28   Заявить о нарушении