Рецензии на произведение «На циферблат ложится стрелки тень»

Рецензия на «На циферблат ложится стрелки тень» (Сергей Слесарев Спб)

Понравились оба варианта, но больше все-таки первый.

Эсмеральда Бланк   12.01.2012 00:08     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваше мнение, Екатерина. Мне это очень важно.

Сергей Слесарев Спб   12.01.2012 00:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «На циферблат ложится стрелки тень» (Сергей Слесарев Спб)

намек, что моим пальцем брошен...
разделит будущее с прошлым...
за невозвратною его чертой...
исчезнет час, он более не твой...

пред ним лежит неведомый момент...
принадлежащий твоей силе в темноте...
час одиночесства находится в твоей руке...
с того момента как приходит тень...

Серегей! а у меня после прочтения оригинала
выплыл вот такой философский перевод...
с теплом и улыбками...:)))
Оля.

Ольга Х   06.04.2008 15:29     Заявить о нарушении
для сравнения привожу оригинал...:)))
The shadow by my finger cast
Divides the future from the past
Behind its unreturning line
The vanished hour no longer thine

Before it lies the unknown hour
In darkness and beyond thine power
One hour alone is in thine hands
The now on which the shadow stands

Ольга Х   06.04.2008 15:32   Заявить о нарушении
Интересная трактовка!
Спасибо, Оля.

Сергей Слесарев Спб   06.04.2008 18:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «На циферблат ложится стрелки тень» (Сергей Слесарев Спб)

Не выдержаны метрика и рифмовка оригинала, отчего на ходу сама собой поменялась и стилистика. И это при том, что вы несомненно МОЖЕТЕ сделать это хорошо и адекватно - представленный русский текст тому доказательство...

Евгений Туганов   29.03.2008 16:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Евгений.
Я не стремился в переводе сохранить исходную стихотворную форму, дай Бог было передать содержание!..

С уважением,

Сергей Слесарев Спб   29.03.2008 23:00   Заявить о нарушении