Рецензии на произведение «Uriah Heep - July Morning, 1971, перевод»

Рецензия на «Uriah Heep - July Morning, 1971, перевод» (Марат Джумагазиев)

Одна из моих любимых, спасибо за перевод!

Юлия Керхмаер   27.07.2014 20:07     Заявить о нарушении
Рецензия на «Uriah Heep - July Morning, 1971, перевод» (Марат Джумагазиев)

Марат, спасибо. Хороший перевод.
см. на странице в Контакте:
http://vk.com/id177900679?w=wall177900679_600

Аям Хаям   01.07.2013 19:24     Заявить о нарушении
Спасибо за четверку, согласен, что на пятерку надо работать и работать!

Марат Джумагазиев   10.05.2014 08:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Uriah Heep - July Morning, 1971, перевод» (Марат Джумагазиев)

Прекрасный перевод, Марат, известной и многими любимой композиции - хита 70-80 годов!!!
Сейчас смотрю на ю-тубе и слушаю эту песню...
Искала перевод, спасибо ВАМ огромное, Марат!!!
С благодарностью и лучшими пожеланиями ВАМ - Светлана

Алёна Бирюкова   25.05.2013 23:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «Uriah Heep - July Morning, 1971, перевод» (Марат Джумагазиев)

Спасибо. Умоляю Вас, больше ничего не исправляйте.

Котян   24.03.2007 00:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Uriah Heep - July Morning, 1971, перевод» (Марат Джумагазиев)

Понравилось. Есть отличия по смыслу, как кажется. Режет "жажду любовь" - не прозвучит по-моему.
А песня - супер, но лирика вообще-то исходная небогата.

Три раза набираю уже. Ведь и код правильно ввожу!!! Этот хренов контрольный код зачем ввели? Теперь рецок снизится сущ-нно :(((
(это я не тебе, Марат)

С уважением,
Миша.

Михаил Беликов   17.07.2006 11:46     Заявить о нарушении
Не звучит? Предложи замену!

Марат Джумагазиев   17.07.2006 12:24   Заявить о нарушении
Ну, а если буквально: "(И) ищу любовь"? Если вставить типа "Я очнулся июльским утром в поисках любви. Силы дали мне дня рожденье, солнца лик вдохновил...", придется конечно все переиначивать. См. сам. :)))

Михаил Беликов   17.07.2006 17:05   Заявить о нарушении
Миша, я просил слово, а ты целый перевод начал, теперь уж заканчивай! Только слово "очнулся" замени,ассоциации не те возникают! А я своё слово нашел, пусть будет "с верой в любовь"!

Марат Джумагазиев   18.07.2006 05:29   Заявить о нарушении
Наверное не буду, Марат. Уже много было переводов ее. Лучше что-нибудь более редкое (за Van der Graaf что ли взяться или за Yes...) и не сейчас - настроя нет...

Михаил Беликов   18.07.2006 09:08   Заявить о нарушении
Да, сейчас начало стало гораздо лучше у тебя!
Успехов!

Михаил Беликов   18.07.2006 09:11   Заявить о нарушении