Рецензии на произведение «Навсегда»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Почти точный перевод.
Сохранено настроение и открытость намерений.
Понравилось.
С теплом,
Владимир Снежко 17.12.2006 10:43 Заявить о нарушении
Я, говоря по правде, писала это не как перевод, а как некое посвящение человеку, исходя из своего настроения и чувств. Но, видимо, музыка мне навеяла что-то близкое к оригиналу :))
с теплом,
Натали Март 18.12.2006 00:23 Заявить о нарушении
Спасибо, Вам Душа :)
Да, песня эта очень красивая. Она о печальной истории жизни юноши не традиционной сексуальной ориентации. О его переживаниях и достаточно тяжелой судьбе...
Можно попробовать сделать литературный перевод. На самом деле, сложности только с резмерностью, чтобы текст имел не только рифму, но и ложился на музыку. А дословный, "непричесанный" перевод у меня есть, если хотите, могу отправить,
с наилучшими пожеланиями,
Натали Март 07.11.2006 11:32 Заявить о нарушении
Супер, Супер, Супер!
Вечная "Адажио" в новом исполнении!!!
Потрясающе красиво. Так глубоко и нежно!
Натали, а может Вы еще какую-нибудь песню Ларочки переведете или переделаете? У Вас так здорово получается!
Мне очень нравится ее песня "Comme Ils Disent", особенно концертная версия. Она так проникновенно ее поет... а вот о чем не знаю, но видно, что что-то о наболевшем. Может Вы знаете?
Счастья Вам и Любви!
с уважением,
Израненная Душа 20.09.2006 02:17 Заявить о нарушении