Рецензии на произведение «Увы! Бедная королева - Мэрион Энгус»

Рецензия на «Увы! Бедная королева - Мэрион Энгус» (Алексей Головко)

Какой же Вы одарённый!
С восхищением, Д.

Денисов Д.А.   09.09.2010 16:02     Заявить о нарушении
М.б. такое излияние немного прямолинейно и наивно, но мне чревычайно нравится, как отбор произведений для перевода, так и его исполнение.
Искренне, Дмитрий.

Денисов Д.А.   10.09.2010 01:05   Заявить о нарушении
Спасибо! Мне присылали сборники английской и американской поэзии, я выбирал ниболее интересное, а также сближающее науку и искусство. В Штатах издается справочник "Poet's market", там описаны 1800 (!) издательств и журналов, печатающих поэзию. Это как-то не соответствует утверждениям некоторых людей, что на Западе "уже нет поэзии". Там есть два явления, которые мешают - в США принят некий канон "истинной поэзии", а во Франции увлеклись неритмизованным верлибром, но далеко не все поэты и издательства следуют этим тенденциям.

Алексей Головко   10.09.2010 04:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Увы! Бедная королева - Мэрион Энгус» (Алексей Головко)

Алексей, открыла для себя замечательное стихотворение Марион Энгус, увидев его у Вас. Впечатлилась переводом и решила тоже попробовать сделать свой вариант переложения на русский язык. Буду очень рада услышать Ваше мнение об этой версии.
Спасибо Вам за вдохновение!

С уважением,

Марина Павлова   21.10.2006 23:24     Заявить о нарушении
О, долог же был Ваш путь к прочтению этого перевода! В нём я пытался изменением строя стиха отразить изменения в жизни Марии - возможно, у Вас получится лучше. В добрый час! Спасибо!

Алексей Головко   22.10.2006 04:21   Заявить о нарушении
Путь был долог, это верно. Но главное, - что привел к результату!:)
Алексей, у Вас перевод получился ближе к тексту, как мне кажется, и Вам удалось более сохранить форму оригинала.

Марина Павлова   22.10.2006 13:46   Заявить о нарушении