Евгения Блейк
Образование:
Высшее, Якутский государственный университет, преподаватель, английский язык и зарубежная литература. Специализация: перевод поэтических текстов!
Второе высшее, Санкт-Петербургский государственный университет Культуры и искусств, История русской культуры
Работа: СПбГУКИ, ИНЖЭКОН, СПбГЭУ, ТОТФиП
Обладатель награды конкурса перевода Лира 2025 в специальной номинации «Авторский подход» за перевод на английский язык стихотворения Бориса Пастернака «Ты значил все в моей судьбе».
Преподавала Семиотику, Этническую психологию, Введение в теорию менталитета… и даже Маркетинг и Межкультурную коммуникацию. Даже однажды пришлось читать Русский язык и Литературу для СПО.
В настоящее время преподаю английский язык. ПК: IELTS+, TKT1 сдан, Английский(нефть и газ) (СПбГУ), Английский для юристов (ВШЭ). - за свой счёт
К печати готовится книга «Весна в зеркалах».
Спасибо Исикову Геннадию Александровичу, почетному профессору, члену союза писателей за пожелания и советы.
Разрешение на использование своих произведений целиком или частично без отдельного договора и указания моего имени или псевдонима НЕ ДАЮ.
Произведений: 125
Получено рецензий: 37
Написано рецензий: 75
Читателей: 4657
Произведения
- On the coat of arms of Moscow - поэтические переводы, 10.01.2025 21:12
- A slumber did my spirit seal by W. Wordsworth - поэтические переводы, 03.07.2020 12:57