Ушаков Я рифмы не боюсь глагольной in English

Николай Ушаков «Я рифмы не боюсь глагольной...»

Я рифмы не боюсь глагольной —
пусть вольной ласточкой летит,
но пусть за ласточкою дольней
травинки
дождик шевелит.

Не символические розы
и не орнаментальный стих,
а эти капли,
эти росы
и отраженья сердца в них.

В них —
всех предметов очертанья,
изображенья всех примет,
которым найдено названье,
которым и названья нет.

В них — всё,
что горько,
всё, что сладко,
всё, что манит
и что зовёт,
что, поместившись без остатка,
в том малом зеркальце живёт.

Не кратковременная мода
и не проблемный фельетон,
весь мир —
все люди,
вся природа,
вся суть пространств,
весь смысл времён,
и это небо дождевое,
и это солнце за дождём,
и этих
непременных двое,
накрывшихся одним плащом.

1967

**

Nikolay Ushakov «I don't fear the verb-rhyme...»

I don't fear the verb-rhyme — let it soars
like a swallow, free of its fate,
following the swallow on vales' shores,
let the rain
stir every grass-blade.

No roses of the symbolic sign,
no verse of ornamental art,
but only these drops
and dews to shine
and show a mirror with the heart.

They —
hold the objects' outlines even,
images of each sign and thing,
to which a due name has been given,
or to which no name they can bring.

They hold —
that's bitter
all, and that's sweet,
all, that beckons,
and that calls you,
all, that lives, having completely fit,
in this tiny mirror of dew:

Not a passing fad, not a brief trend,
not a satire's acid of limes;
the world —
all people,
nature at hand,
essence of space,
and gist of times,

and this heaven with the heavy rain,
and this sun through the shower's spray,
and these two,
inseparable twain,
sheltered by one cloak on their way...

13 July, 2026

Картина: «Дождь в дубовом лесу», 1891 г. Художник: Иван Шишкин

Painting: "Rain in an Oak Forest", 1891. Artist: Ivan Shishkin (artchive.ru)


Рецензии