Франсиско де фигероа. Сонет 47

Сонет XLVII

Туда иди ты, ФиленО* счастливый,
Куда тебя любовь твоя влечёт,
Там сердце твоё радость обретёт,
Где для меня лишь только призрак лживый.

Я одинокий остаюсь, бескрылый,
Вдали от Арбии**, где пышный лавр растёт,
Своею тенью он меня влечёт,
Хочу укрыться в ней, но нету силы.

Мой верный друг и славная река –
Свидетели моей прошедшей славы,
Когда же я увижу вас опять?

О вас печалится моя душа,
Умру вдали – но буду вспоминать:
Память и радость сердца вечно правы.



*Филено - пасторальное имя. Счастливый влюблённый, к которому обращается лирический герой. Поэт противопоставляет счастливого Филено самому себе, вынужденному жить вдали от возлюбленной. Кто именно скрывается под именем Филено установить невозможно: исследователи считают его условным пасторальным персонажем, а не конкретным историческим лицом.

**Арбия - река в Тоскане, приоок реки Омброне, протекающей недалеко от Сиены. Именно в Сиене Франсиско де Фигероа долго жил, и с этим городом связаны его любовная лирика и образ возлюбленной Фили.





Bien puedes t;, Fileno, alegre y ledo
Ir donde amor tus dulces pasos guia,
Y seguro mirar la compa;;a
De quien en m; caus; esperanza y miedo:

Yo triste y solo en tierra agena quedo
L;jos, Arbia, de t;, quando crec;a
En tus riveras, y en el alma mia
El lauro, que arrancar quiero, y no puedo.

Dichoso amante, y t; glorioso rio,
Ambos fieles testigos de mi gloria,
;Qu;ndo ser; que sin enga;o os vea?

Aura pura vital espirtu mio,
Muera l;jos de t;, si mas desea
Mi alma, mi;ntras goza tu memoria.


Рецензии