Зачем... Why?

­Зачем... Why?  Перевод на англ. язык: Константин Челлини,  Ст.: Елена Жукова-Желенина, 

Why?   Translated by Konstantin Cellini, Elena Zhukova-Zhelenina
Translated by Konstantin Cellini

­­­Страничка Константина Челлини  http://stihi.ru/avtor/cellinic

Сердечно благодарю замечательного поэта и переводчика Константина Челлини за создание такого высокохудожественного перевода на английский язык стихотворения «Зачем»...
Спасибо, восхитительный мой соавтор - Костя, за Ваш талант, вкус и поэтическое мастерство!!!
Так тонко и изящно сохранены в переводе и размер, и ритм, и рифмы...
С теплом и радостью от совместной работы...

Why?
Elena Zhukova-Zhelenina
Translated by Konstantin Cellini

We’ve met by chance of the fatality,
And parted in the way so foolish,
Why I feel doubts like in agony,
Why fate brought closer us so cruel?

Why did the summer sunset tenderly
Hold us in gentle-like embraces?
Why did sunrises shine incredibly,
Right above our bewildered faces?

And why did rainbow so gracefully
Build mystic bridges of the wonders?
What magic potion can completely heal,
To tear this old feeling asunder?

So anxious dreams would stop so haunting me,
And wounding soul with despair?
And careless tears would no longer blind me,
With stinging us, dissolve in air?

But all of these questions are so soundless,
No one will answer in the darkness,
And only daisies are so groundless
And slightly nodding to the passers…

Зачем?.. ( Текст стихотворения на русском языке ) http://stihi.ru/2021/12/14/8729
­­­­­­­­­
Мы встретились по воле случая,
По глупости с тобой расстались,
Как по ночам сомненья мучают,
Зачем друг с другом повстречались?

Зачем закаты эти летние
С тобой нас нежно обнимали?
Зачем рассветы несусветные
Над головой у нас сияли?

И почему в тумане радуга
Мосты нездешние мостила?
Какое надо выпить снадобье,
Чтоб чувство сердце отпустило?

И чтобы сны ушли тревожные,
Мне душу в кровь не бередили?
И капли слёз, неосторожные,
Глаза мне больше не слепили?

Но все вопросы безответные,
Никто на них не отвечает.
И лишь ромашки неприметные
Головками слегка качают...

Иллюстрация - Открытка из нейросети.


Рецензии
Удач, Леночка! Замечательно, дорогая! Жаль, не знаю английского...

Валентин Корнев   27.06.2026 17:01     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →