Сергей Петров Под шапками каштанов старых English
Под шапками каштанов старых
на грядках лавочек, чисты –
пенсионеры на бульварах,
как бледноглазые цветы.
Из полинялых незабудок,
как бы открыв тихонько дверь,
смиренно смотрится рассудок
в такое краткое теперь.
От рук, трудами удручённых,
от мудрых рук куда-то вбок,
как пончик, катится внучонок,
стряпухи-жизни колобок.
1970
**
Sergey Petrov «Beneath the old chestnut canopies»
Beneath the old chestnut canopies,
on benches, pensioners are clean, —
sitting on the boulevards in peace,
as if pale-eyed flowers they're seen.
From forget-me-nots, slightly faded,
as if softly pushing a door,
the mind, so meek and yet unjaded,
peers into a brief now's core.
From the hands weighed down by toil and care,
from the wise hands, somewhere aside,
like a doughnut, rolls the grandchild fair —
life baker’s bun, to roam and glide.
21, 24 June, 2026
Свидетельство о публикации №126062405144
