Игорь Митров. Гидроэнергетика
влюблённые реки текут в обратную сторону
возвращаются к истокам –
огромным озерам что их наполняют
тогда гидроэлектростанции прекращают работу
и свет выключается
клац – и темно
люди в ослеплённых домах начинают буйно заниматься любовью
удивлённые бабочки замирают у погасших лампочек
пойду вслед за рекой
приду к озеру-истоку
а там –
ты
из одежды на тебе –
лишь стихи мои
(Перевод с украинского)
г і д р о е н е р г е т и к а
закохані ріки течуть навспак
повертаються до витоків –
величезних озер які їх наповнюють
тоді гідроелектростанції припиняють роботу
і світло вимикається
клац – і темно
люди в засліплених будинках починають шалено кохатися
здивовані метелики завмирають біля згаслих лампочок
йтиму слідом за річкою
прийду до озера-витоку
а там –
ти
і з одягу на тобі –
лише вірші мої
Свидетельство о публикации №126061805942