Эмили Дикинсон J377 To lose one s faith surpass

Утратить доверие чьё-то –
Хуже потери Имения –
Богатство нажить можно снова
Нельзя пополнить – доверие –

Получена с Жизнью – Вера –
Но может случиться – однажды –
Пункт лишь один нарушишь –
И Бытиё обнищает –


J377

To lose one's faith — surpass
The loss of an Estate —
Because Estates can be
Replenished — faith cannot —

Inherited with Life —
Belief — but once — can be —
Annihilate a single clause —
And Being's — Beggary —


Рецензии
Очень много слов по сравнению с оригиналом
Дикинсон славится своей краткостью изложения, просто сосчтайте количество слов у вас и у неё

Борис Зарубинский   16.06.2026 16:32     Заявить о нарушении
Мне кажется у вас плохо с арифметикой )
В моем переводе 13 слов в первой и 15 во второй строфе, а у Дикинсон 17/17. Но честно говоря, первый раз встречаю такой критерий оценки перевода )

Владимир Оттович Мельник   16.06.2026 19:09   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →