Johnny Cash - Ghost Riders In The Sky. Перевод

Джонни Кэш - Всадники в небесах
Johnny Cash - Ghost riders in the sky
оригинал 1979
перевод ноябрь 2024
-----------------------------------------

Решил ковбой прокатиться ночью, сел на коня,
Но вскоре он устал, остановился у холма.
Стадо коров увидел он где-то в далеке,
В глазах у них пылал огонь, ему стало не по себе.

В глазах огонь, в копытах сталь, он видел это всё,
Рога блестели, словно тальк, дыханье чуял он.
Он был в оцепенении, когда увидел их,
Они были очень высоко, но слышал он их крик.

Йиппи-ай-оу,
Йиппи-ай-эй!
Всадники в небесах!

Был у них в глазах туман и т;к холодный пот,
Он пытался их догнать, но они быстрей его.
Они будут вечно по небесам блуждать,
Громко будут они кричать, но тебе их не догнать.

Промчавшись мимо него, один всадник сказал:
"Пока ещё не поздно, свою душу ты спасай!
Ты должен свою жизнь теперь скорее поменять,
Не то отправим тебя в Ад, будешь вечно ты страдать!"

Йиппи-ай-оу,
Йиппи-ай-эй!
Всадники в небесах!

Всадники в небесах!

Всадники в небесах!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →