Ханс Бёрли. Октябрь 2

Эти удивительно глубокие осенние вечера,
когда отава на лугах покрывается инеем,
а лунный свет лежит, как
старинный витой золотой ключ
посреди грязной лужи в дорожной колее.
Журавлиный крик блуждает по лесу,
где ветер пахнет кровью и льдом,
– и ты так мучительно близок к счастью,
но целая атлантика мировой скорби
отделяет тебя от него.


Прим. переводчика
Отава - новая поросль; трава, выросшая в тот же год на месте скошенной.


Оригинал

https://hansborli.no/dikt/oktober-2/


Рецензии