Михаил Исаковский Вишня in English
В ясный полдень, на исходе лета,
Шёл старик дорогой полевой;
Вырыл вишню молодую где-то
И, довольный, нёс её домой.
Он глядел весёлыми глазами
На поля, на дальнюю межу
И подумал: «Дай-ка я на память
У дороги вишню посажу.
Пусть растёт большая-пребольшая,
Пусть идёт и вширь и в высоту
И, дорогу нашу украшая,
Каждый год купается в цвету.
Путники в тени её прилягут,
Отдохнут в прохладе, в тишине,
И, отведав сочных, спелых ягод,
Может статься, вспомнят обо мне.
А не вспомнят — экая досада,—
Я об этом вовсе не тужу:
Не хотят — не вспоминай, не надо,—
Всё равно я вишню посажу!»
1940
**
Mikhail Isakovsky «Cherry Tree»
At summer's end, one afternoon, so fair,
An old man walked through countryside;
He'd dug up a young cherry tree somewhere,
And was carrying it, satisfied.
Walking home, he gazed, his eyes were merry,
At fields, at the distant boundary,
And then he thought: «Let me plant this cherry
By the road just for the memory.
Let it grow bigger, ripe with a red glow,
Go ever higher and spread out wide,
Adorning the path, shading it below,
Each spring bathing in its bloom, so white.
Wanderers will have a chance to recline,
Finding in its shade freshness and peace,
And, having savored berries, ripe and fine,
They will remember me, if they please.
If they don't recall me — no fame, no shame,—
I won't be sad about it, I feel:
If they don't want to — no claim; just the same,—
I’ll plant this young cherry tree, I will!»
2-3 June, 2026
Изображение: ИИ Image: AI
Свидетельство о публикации №126060305984