Юрий Визбор Многоголосье in English
О, мой пресветлый отчий край!
О, голоса его и звоны!
В какую высь ни залетай –
Всё над тобой его иконы.
И происходит торжество
В его лесах, в его колосьях.
Мне вечно слышится его
Многоголосье.
Какой покой в его лесах,
Как в них черны и влажны реки!
Какие храмы в небесах
Над ним возведены навеки!
И происходит торжество
В его лесах, в его колосьях.
Мне вечно слышится его
Многоголосье.
Я – как скрещенье многих дней,
И слышу я в лугах росистых
И голоса моих друзей,
И голоса с небес российских.
И происходит торжество
В его лесах, в его колосьях.
Мне вечно слышится его
Многоголосье, многоголосье.
1978
**
Yuri Vizbor «Many Voices»
O my blessed and bright fathers' land!
O earth's voices and chimes nicely flow!
Whatever heights I may ascend —
Your icons over me always glow!
And a solemnity occurs —
In your dense forests' and grain ears' noises.
Eternally I hear my earth —
In many voices.
Your forests hold peace, so sweet and true,
Where rivers run both shady and clear!
And what heaven's temples crown you,
Raised evermore over you, my dear!
And a solemnity occurs —
In your dense forests' and grain ears' noises.
Eternally I hear my earth —
In many voices.
I'm like a cross of many days,
In dewy meadows, I'm perceiving
My friends' voices, in many ways,
And Russian skies' voices, so living.
And a solemnity occurs —
In your dense forests' and grain ears' noises.
Eternally I hear my earth —
In many voices, in many voices.
29-30 May, 2026
Картина: «Рожь», 1878 г. Художник: Иван Шишкин (Из собрания Третьяковской галереи)
Painting: «Rye», 1878. From Tretyakov Gallery Artist: Ivan Shishkin (radiovera.ru)
Свидетельство о публикации №126053005289