о, Камияма Фудзивара-но Тосинари
там покрыл весь пруд Ота
ирис прибрежный
глубокие молитвы
в цветах должно быть видны
Свидетельство о публикации №126053005163
大田の沢の
杜若
深き頼みぞ
色にみゆらむ
藤原俊成
1114-1204
из нескольких вариантов перевода, пока выберу этот, но, возможно, потом перефразирую
В оригинале есть 懸詞 какэкотоба:
沢 - читаем по куну - заросший пруд, мелкое болотце/ читаем по ону - божественная благодать
色 - цвет и сильное желание (да, чаще о любви, но могут быть варианты).
Мицунари-Но Ганзи Цу 30.05.2026 15:42 Заявить о нарушении
Мицунари-Но Ганзи Цу 30.05.2026 16:19 Заявить о нарушении