Nikolaus Lenau Trauer

Blumen, Voegel, duftend, singend,
Seid doch nicht so ausgelassen,
Ungestuem ans Herz mir dringend;
Lasst allein mich ziehn die Strassen!
.
Vieles ist voruebergegangen,
Seit wir uns zuletzt begegnet,
Und es hat von meinen Wangen
Meines Glueckes Herbst geregnet.
.
Winter kam hereingeschlichen
In mein Herz, die Traenen starben,
Und schneeweiss sind mir verblichen
Alle gruenen Hoffnungsfarben.
.
Blumen, Voegel, rings im Haine,
All' ihr frohen Bundsgenossen,
Mahnt mich nicht, dass ich alleine
Bin vom Fruehling ausgeschlossen!

1833

Николас Ленау
Уныние

Птицы, пенье приглушите,
Аромат,цветы, убавьте,
Сердце в клочья мне не рвите,
Одного бродить оставьте!

День последней встречи с вами –
Так давно всё это было!
Мне со щёк теперь дождями
Краску счастья осень смыла.

Смёрзлись слёзы в буре снежной,
Сердце льдом зима сковала,
Зелень яркая надежды
Обесцветилась, увяла.

Вы – цветы в весёлой роще,
Птицы – сжальтесь надо мною,
Не напоминайте больше,
Что отринут я весною!


Рецензии
Ольга, насколько я ещё помню школьный
и институтский немецкий язык, перевод
Ваш не только красивый, но и верный!

Кац Семен   29.05.2026 17:41     Заявить о нарушении
Благодарю за оценку,Семён
С добрыми пожеланиями

Ольга Горицкая   07.06.2026 06:02   Заявить о нарушении