Напившись, дарю Лю Двадцать Восьмому, Бо Цзюйи

Протянута винная чаша, долей мне и выпьем,
И палочкой в блюдо ударим, и песню затянем.
В поэзии ты чемпион, ну а я – ученик твой,
Пусть рок над тобою довлеет, перечить не станем.

Взгляну на пейзаж, и повсюду он пуст и бездушен,
Дела при дворе завершились, лишь время растратив.
Я знаю, что слава таланта способна разрушить,
Но двадцать три года разрухи – как будто бы хватит.

Напившись, дарю чиновнику Лю Двадцать Восьмому
Бо Цзюйи (772-846) Династия Тан



Двадцать три года здесь намекают на то, что череда понижений в должности держала Лю Юйси вдали от столицы много-много лет. Сперва он был понижен до администратора Ланчжоу, потом до распорядителя, после отправлен служить в другие провинции. Стихотворение написано, когда Бо Цзюйи возвращался в Лоян и по пути встретил Лю Юйси, также едущего в Лоян после очередной отставки. Поэты повстречались в Янчжоу и сочинили по стихотворению друг другу. Как видим, за вином.


Рецензии