Георг Гейм 1887-1912. Облака

Облака

https://youtu.be/5TGKeXCmgVw

Вы, души умерших, что тянутся к реке,
К телам, переполнявшим лодку,
И вторит зову вашему рёв шторма отклик.
Под яростный дождя оркестр
 
Знамёна смерти над телами вьются
На берегу в процессии везут гербы
И павших под ударами судьбы,
До горизонта флаги серо-белые трясутся
 
Идут монахи, в их руках пылают свечи
Одни покойники сидят в гробах
Идёт в процессии других толпа,
Гробы гнилые, взгромоздив на плечи
 
Приходят утонувшие и нерождённых трупы,
Повешенные, с синей полосой на шее,
От голода, от всяких прегрешений,
От почерневших шрамов, умерщвленных группы
 
А дети мёртвые, в процессии, идущие
Стремятся убежать. Парализованные бросились вперёд
Слепые с палочками совершают переход,
И тени с криками идут вслед за немым ведущим
 
Как в ветра пасть листва упасть спешит,
Кружась, как совы черные в полете,
Стремительно процессия проходит
В сияньи красном факелов больших
 
По черепам неистово колотят музыканты
Подобно парусам, раздутыми ветрами
Их саваны взлетают над телами.
И входит в хор изгнанников команда
 
Их песня мукой заполняет всё окрест
И пламенем горят сердца сквозь рёбра
Несётся приглушённый голос, скорбный
Высокий, до небес, бледнеет крест
 
И вот принесено распятие.
И буря поднялась средь мёртвых.
Из моря, облаков, раздался скорбный
Плач бесконечный, и проклятия
 
Ночь, мгла на землю серую ложится
И смерть пришла, раскрыв чудовищные крылья
Настала ночь, а облака все плыли
Над миром мёртвых, над чудовищной гробницей


Georg Heym

Wolken

Der Toten Geister seid ihr, die zum Flusse,
Zum aeberladnen Kahn der Wesenlosen
Der Bote futhrt. Euer Rufen hallt im Tosen
Des Sturms und in des Regens wildem Gusse.
 
Des Todes Banner wird im Zug getragen.
Des Heers carroccio f;hrt die Wappentiere.
Und graunhaft weiss ergl;nzen die Paniere,
Die mit dem Saum die Horizonte schlagen.
 
Es nahen Maenche, die in Haenden bergen
Die Totenlichter in den Prozessionen.
Auf Toter Schultern morsche Saerge thronen.
Und Tote sitzen aufrecht in den S;rgen.
 
Ertrunkene kommen. Ungeborner Leichen.
Gehengte blaugeschn;rt. Die Hungers starben
Auf Meeres fernen Inseln. Denen Narben
Des schwarzen Tods umkr;nzen rings die Weichen.
 
Es kommen Kinder in dem Zug der Toten,
Die eilend fliehn. Gel;hmte vorw;rts hasten.
Der B;nden St;be nach dem Pfade tasten.
Die Schatten folgen schreiend dem stummen Boten.
 
Wie sich in Windes Maul des Laubes Tanz
Hindreht, wie Eulen auf dem schwarzen Flug,
So w;lzt sich schnell der ungeheure Zug,
Rot ;berstrahlt von gro;er Fackeln Glanz.
 
Auf Sch;deln trommeln laut die Musikanten,
Und wie die wei;en Segel bl;hn und knattern,
So bl;hn der Spieler Hemden sich und flattern.
Es fallen ein im Chore die Verbannten.
 
Das Lied braust machtvoll hin in seiner Qual,
Vor der die Herzen durch die Rippen glimmen.
Da kommt ein Haufe mit verwesten Stimmen,
Draus ragt ein hohes Kreuz zum Himmel fahl.
 
Der Kruzifixus ward einhergetragen.
Da hob der Sturm sich in der Toten Volke.
Vom Meere scholl und aus dem Scho; der Wolke
Ein nimmer endend grauenvolles Klagen.
 
Es wurde dunkel in den grauen L;ften.
Es kam der Tod mit ungeheuren Schwingen.
Es wurde Nacht, da noch die Wolken gingen
Dem Orkus zu, den ungeheuren Gr;ften


Рецензии