Из Чарльза Симика - Фабрика
Фабрика
Станки исчезли, как и те, кто на них работал.
На этом пустом пространстве стоял словно трон
Один стул с высокой спинкой.
Я устроился на полу поудобнее,
Чтоб провести долгую бессонную ночь, поразмыслить.
С паровой трубы свисала пустая птичья клетка.
В ней я хранил яблоко и маленький овощной нож.
Я разложил газеты вокруг себя,
Чтобы мог вскочить при малейшем шорохе.
Это было похоже на скрип перьевой ручки,
На то, как тишина ведёт свой дневник.
О крысах, которые приходили ко мне,
Я был самого высокого мнения.
Они стояли на задних лапках так,
Будто хотели меня попросить
О чём-то важном.
Происходило много другого странного.
Однажды обнажённая женщина поднялась на стул,
Чтоб дотянуться до яблока в клетке.
Я лежал на полу и смотрел, как она идёт на цыпочках,
А её рука в клетке трепетала как птица.
В иные дни солнце заглядывало в пыльные окна,
Чтоб посмотреть, который час. Но часов там не было.
Только нож в клетке, сверкающий словно зеркало,
И стул дальнем углу,
На котором кто-то раньше сидел лицом к кирпичной стене.
Factory
The machines were gone, and so were those who worked them.
A single high-backed chair stood like a throne
In all that empty space.
I was on the floor making myself comfortable
For a long night of little sleep and much thinking.
An empty birdcage hung from a steam pipe.
In it I kept an apple and a small paring knife.
I placed newspapers all around me on the floor
So I could jump at the slightest rustle.
It was like the scratching of a pen,
The silence of the night writing in its diary.
Of rats who came to pay me a visit
I had the highest opinion
They'd stand on two feet
As if about to make a polite request
On a matter of great importance.
Many other strange things came to pass.
Once a naked woman climbed on the chair
To reach the apple in the cage.
I was on the floor watching her go on tiptoe,
Her hand fluttering in the cage like a bird.
On other days, the sun peeked through dusty windowpanes
To see what time it was. But there was no clock,
Only the knife in the cage, glinting like a mirror,
And the chair in the far corner
Where someone once sat facing the brick wall.
Свидетельство о публикации №126052201562
Сергей Батонов 22.05.2026 11:42 Заявить о нарушении