Joe Dassin. Le cafe des trois colombes

                Кафе «У трёх голубок»

Декабрь в Нанси, снег с дождём пополам, –     .    .      Nancy en hiver, une neige mouillee
в кафе незнакомка зашла.    .    .    .    .    .    .    .    .    Une fille entre dans un cafe
Я кивнул, мол, свободно – подсела ко мне:    .    .    .   Moi, je bois mon verre, elle s'installe a cote
– Спасибо. – Привет. Как дела?    .    .    .    .    .    .     Je ne sais pas comment l'aborder.
Природа, погода – банально шучу,    .    .    .    .        La pluie, le beau temps, ca n'a rien de genial
но она улыбнулась в ответ.    .    .    .    .    .    .    .      Mais c'est bien pour for;er son etoile
И вот мы уже говорим обо всём,    .    .    .    .    .    .    Puis vient le moment ou l'on parle de soi
словно знаем друг друга сто лет.    .    .    .    .    .       Et la neige a fondu sous nos pas.

Мы повстречались в кафе «У трёх голубок»,    .    .     On s'est connus au cafe des trois colombes.
Месте чудес долгожданной любви.    .    .    .    .    .    Aux rendez-vous des amours sans abri.
Двум одиноким стало светло и уютно.    .    .    .    .     On etait bien, on se sentait seuls au monde.
Хоть из богатств только жизнь впереди.    .    .    .       On n'avait rien, mais on avait toute la vie.

В Нанси той весной, как на юге тепло,    .    .    .    .    Nancy au printemps, ca ressemble au Midi
Она любит меня, я – её.    .    .    .    .    .    .    .    .    Elle m'aime et je l'aime aussi
Обнявшись, гуляем, ведём разговор    .    .    .    .   .    On marche en parlant, on refait la philo
философский о том, и о сём.    .    .    .    .    .    .    .     Je la prends mille fois en photo.
Уютных бистро здесь – на каждом шагу,    .     .    .      Les petits bistrots tout autour de la place
много залитых солнцем террас.    .    .    .    .    .    .     Au soleil ont sorti leurs terrasses
Но шум, фотовспышки и всё на бегу –     .    .    .    .    Mais il y avait trop de lumi;re et de bruit
поскорей бы укрыться от глаз.    .    .    .    .    .    .      On attendait qu'arrive la nuit.

Часто сидели в кафе «У трёх голубок»,    .    .    .      On se voyait au cafe des trois colombes
Месте чудес долгожданной любви.    .    .    .    .    .    Aux rendez-vous des amours sans abri.
Где одиноким стало светло и уютно.    .    .    .    .      On etait bien, on se sentait seuls au monde
Хоть из богатств только жизнь впереди.    .    .    .      On n'avait rien, mais on avait toute la vie.

Нанси где-то в прошлом, на крае Земли,    .    .        Nancy, c'est trop loin, c'est au bout de la terre,
и стареет, чем дольше живём.    .    .    .    .    .    .    Ca s'eloigne a chaque anniversaire
Уверен, он помнит печали мои,    .    .    .   .    Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Лотарингское счастье моё.    .    .    .    .    .    .    .    Le bonheur passait par la Lorraine
Расстались мы, наши пути разошлись,    .    .    .    .   Il s'en est alle suivre d'autres chemins,
И ни встреч, ни звонков, ни письма.    .    .    .    .       Qui ne croisent pas souvent les miens
Позабыть бы её, только в прошлую жизнь     .    .       Je t'ai oubliee, mais c'est plus fort que moi,
возвращается память сама.    .    .    .    .    .    .    .      Il m'arrive de penser a toi.

Как целовались в кафе «У трёх голубок»,    .    .    .     On se voyait au cafe des trois colombes.
Месте чудес долгожданной любви.    .    .    .    .    .    Aux rendez-vous des amours sans abri.
Было влюблённым светло и уютно.    .    .    .    .    .    On etait bien, on se sentait seuls au monde.
Хоть из богатств только жизнь впереди.    .    .    .       On n'avait rien, mais on avait toute la vie.


Рецензии