Salvatore Adamo. Plus tard

                Когда-нибудь потом…

Позже, чуть погодя,    .    .    .    .    .    Plus tard, beaucoup plus tard
Когда я начну окликать,    .    .    .    .    Quand je ferai l'appel
Бывших возлюбленных,    .    .    .    .    De mes amours anciennes
Старых своих друзей.    .    .    .    .       De mes amis perdus.
Позже, чуть погодя,    .    .    .    .    .    Plus tard, beaucoup plus tard,
кто мне пришлёт привет,    .    .    .    .    Qui me repondra,
или подаст хоть знак    .    .    .    .    .    Qui me fera signe
из невозвратных лет?    .    .    .    .    .    Du fond de mon passe?

Я был бы рад малышу,    .    .    .    .    J'appellerai l'enfant
что не боялся зеркал.    .    .    .    .    Qui defiait les miroirs
Он мне бы напомнил ответ,    .    .    .    Eh! mome! j'ai un trou de memoire
В чём был «большой секрет».    .    .     C'etait quoi le secret des geants.
Безумца бы позвал,    .    .    .    .    .    J'appellerai le fou
каким был в двадцать лет,    .    .    .    .    Que j'etais а vingt ans,
чтоб на мгновение он вернул     .    .    .    Qu'il me rende un instant
мне сладость всех побед.    .    .    .    .    Le gout de mes plus beaux printemps.

Позже, в замке своём,    .    .    .    .    .    Plus tard, beaucoup plus tard
устрою приём и обед.     .    .    .    .    .    Dans mon chаteau de cartes
А следом заблещет Бал -       .    .    .    .    Plus tard, je donnerai
Праздник ушедших лет.    .    .    .    .    .    Le bal aux annees mortes
Здесь же, чуть погодя,    .    .    .    .   .    Plus tard, un peu plus tard
Тебя отыщу повинясь.    .    .    .    .    .    Je te retrouverai,
Тебя, ты – единственная,    .    .    .    .    Toi, mon eternelle,
и приглашу на вальс.    .   .    .    .    .    .     Et nous pourrons valser

Тот бесконечный вальс –    .    .    .    .    Valser infiniment
кружилась голова.    .    .    .    .    .    .    Sur les violons d'antan.
Оркестр, и карусель из звёзд,    .    .    .    Un manеge d'etoiles
и вечные слова.    .    .    .    .    .    .    .    Tournera au bout de temps.
И с вальсом жизнь пришла,    .    .    .    Valser avec la vie
в сегодня из вчера.    .    .    .    .    .    .    D'hier а aujourd'hui
От солнышка к дождю…    .    .    .    .    Du soleil а la pluie
Любовь, война… еt cetera.    .    .    .       L'amour, la guerre et puis l'oubli

И время вспять пойдет.    .    .    .    .    Et tournera le temps
Стоп! Парень тот растет…    .    .    .      Tiens! Revoilа l'enfant
Ему бы стать большим,    .    .    .    .    L'enfant qui devient grand
останься с ним…    .    .    .    .    .    .    Me laisse pas seul…
Мама, мамочка!     .    .    .    .    .    .    Maman... maman...

Из альбома Rеveur de fond


Рецензии