Эмили Дикинсон. Морозной ночью слушал лес

933


Морозной ночью слушал лес
Возвышенную речь
Двух путников, которым здесь
Был жребий умереть –

Мол в небе, если небу быть,
Оставленных найдут,
Но диалог продолжить им
Не вышло. Ветер дуть

Сильнее стал, их снег занес,
А поутру поверх
Цветы набросила Любовь
Тайком от дальних всех.

Но тайне надоело ждать,
И тем, кто был далек,
Случилось небо обрести,
Как тем, кто раньше смог.


Two Travellers perishing in Snow
The Forests as they froze
Together heard them strengthening
Each other with the words

That Heaven if Heaven, must contain
What Either left behind
And then the cheer too solemn grew
For language, and the Wind

Long steps across the features took
That Love had touched that Morn
With reverential Hyacinth -
The taleless Days went on

Till Mystery impatient drew
And those They left behind
Led absent, were procured of Heaven
As Those first furnished, said –


Рецензии