Из Джона Харингтона. 383. О проповеднике-враче

Из Джона Харингтона.
383. О проповеднике-враче

Я слышал, Лалус, пастор, ныне стал
К тому ж врачом; достоин он похвал:
Сквернит он души ересью своей -
И снадобьем их гонит в ад скорей.
Храни нас Бог от лекаря такого
И от его учения благого.

John Harington.
383. Of a pure preaching phisition

The zealows preacher, Lalus, as they tell,
Doth practise phisick now: tis wondrous well,
 For first he taints souls with erronious spell,
And then his druggs give quick dispatch to hell.
God keepe my friends and all of our affinity
Free from his phisique, far from his devinity.


Рецензии
Отлично!
Только я бы избавился от 3 йотированных гласных подряд хотя бы таким образом:

И от его учения благого.

Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   11.05.2026 17:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Так лучше, конечно, поправляю, было:
И от учения его благого.
Взаимно!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   11.05.2026 18:06   Заявить о нарушении