Робею сам не менее Робео под стеной
http://stihi.ru/2026/05/06/4004
Робею сам не менее Робео
За твёрдый робль борюсь, как Ро, блин, Гуд
Шекспир из Шексны был ужасный плут
Но всё-таки по делу
И к тому же
Все озарения приходят к нам внезапно
Есть подозрения, что мельница ди Сампо
Родная мать девицам Мулен Ружа
Что в славном Пряже - дедушке Парижа
Биг Беня Нетаньяху... нафиг! На фиг!
На этого мудрея тратить трафик
Не мне в кине - америтрампу Рыжему.
Нет-нет. Да здесь римейка на копейку.
Прошу дать дополнительную смету.
Жду черепахою в пруду Ждулетту
Ключ прячу под жилетто бумазейко.
Когда вождусь в её сюжет особо
Особе этой тайну сообщу
А также труппу их анфас впущу
В сову в которой дверь в театро "Глобус"
Да. И пускай Шекспир идёт по трупам
К всемирной славе для гренландских принцев
(...да это счастье датское продлится!)
Но убивать влюблённых это тупо.
...джульен в буфетто кушает Ждулетта
Пьём кофе для здоровья овсяной
Пинк Флойды суетятся за стеной
Нет! - все мы не умрём в борьбе за это!
Антракт в настоящей любови и
О, боже! увидев Вас в ложе, я шустро сбегАю в буфет.
Сейчас принесу Вам мороженое, а мужу его сигарет.
Я всё же его подчинённый и право имею на лесть.
И он мне кивнёт благосклонно на лепет "пардон, Ваша Честь..."
И даже оставит нас вместе, пойдёт покурить в биллиард.
Добавил бы рог к его чести, да нет занавесок, не фарт.
Да мало там разве-то, что ли прилично смотреть, как друзья?
Ой! Надо посыпать там солью, где капнул мороженым я.
И соль взял с собой, непременно, в посудной же лавке как слон.
И там поцелую колено - где нас прикрывает плафон...
Второй Акт, Ежэли по Стэнлиславскому
Так у него любовь была?
По Станиславскому — не верю!
??? http://stihi.ru/2025/11/26/7973
Так Апулеева осла
давай поставимте теперя
штоб этот одинокий ёшшшь
в тумане высветил не лошшшшь
а некий
как с холста Дейнеки
"Купанье красного коня"
и осяза и обоня
(в тумане видимость храня
на самом деле текст без слов
не ёж уж
женщина с веслом
как Каллипига
но большая)
- Интрига!
Это уважаю.
- сказал Великий Стэнли Лав Кинг
(так им на инглиш Станиславский)
- Ёж, принесёшь хорошей травки?
- сказала ослобь из туманано
(и звук упавшего стакана)
Призрак опера после спектакля
...ну, скажу от всего сердца
у Шекспира хоть есть на что опереться
расследовать причины естественного стремления мужчины
чтобы, как говорит-ся, натянуть сову на театр "Глобус"
да, это в отчёте выделю особо...
Свидетельство о публикации №126050605909